लोकपालस्तथालोको महात्मा सर्वपूजित: । शुक्लस्त्रिशुक्ल: सम्पन्न: शुचिर्भूतनिषेवित:,५४४ लोकपाल:--चतुर्दश भुवनोंका पालन करनेवाले, ५४५ अलोक:ः--लोकातीत, ५४६ महात्मा--, ५४७ सर्वपूजित:--सबके द्वारा पूजित, ५४८ शुक्ल:--शुद्धस्वरूप, ५४९ त्रिशुक्ल:--मन, वाणी और शरीर ये तीनों, ५५० सम्पन्न:--सम्पूर्ण सम्पदाओंसे युक्त, ५५१ शुचि:--परम पवित्र, ५५२ भूतनिषेवित:--समस्त प्राणियोंद्वारा सेवित
lokapālas tathāloko mahātmā sarvapūjitaḥ | śuklas triśuklaḥ sampannaḥ śucir bhūtaniṣevitaḥ ||
Vāyu said: He is the guardian of the worlds and yet beyond the worlds; a great-souled one, revered by all. Pure in essence, “thrice-pure”—in mind, speech, and body—endowed with every excellence, supremely holy, and served by all beings.
वायुदेव उवाच
True authority is portrayed as dharmic guardianship: one who protects the world must also transcend worldly attachment, embodying purity in thought, speech, and action, and thereby becomes worthy of universal reverence.
Vāyu is describing an exalted figure (a lokapāla-like ideal) through a string of honorific epithets, emphasizing moral and spiritual qualities—purity, completeness, holiness, and being served by all beings—rather than merely power.