Shloka 95

सगणो गणकारश्न भूतवाहनसारथि: । भस्मशयो भस्मगोप्ता भस्मभूतस्तरुर्गण:,५३६ सगण:--प्रमथ आदि गणोंसे युक्त, ५३७ गणकार:--बाणासुर आदि भक्तोंको अपने गणमें सम्मिलित करनेवाले, ५३८ भूतवाहनसारथि:--्रिपुर-विनाशके लिये समस्त प्राणियोंके योगक्षेमका निर्वाह करनेवाले ब्रह्माजीको सारथि बनानेवाले, ५३९ भस्मशय:-- भस्मपर शयन करनेवाले, ५४० भस्मगोप्ता--भस्मद्वारा रक्षा करनेवाले, ५४१ भस्मभूतः --भस्मस्वरूप, ५४२ तरु:--कल्पवृक्षस्वरूप, ५४३ गण:--भूृंगिरिटि और नन्दिकेश्वर आदि पार्षदरूप

sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtavāhanasārathiḥ | bhasmaśayo bhasmagoptā bhasmabhūtas tarur gaṇaḥ ||

Vāyu-deva said: He is attended by his hosts of attendants and also the maker and organizer of those hosts, drawing devotees into his own retinue. For the destruction of Tripura he even made Brahmā—who sustains the welfare of all beings—serve as his charioteer. He lies upon sacred ash, protects by means of ash, is himself of the nature of ash, and is like a wish-fulfilling tree; he is surrounded by attendants such as Bhṛṅgiriṭi and Nandikeśvara.

सगणःone who is accompanied by (his) attendants/gaṇas
सगणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसगण
FormMasculine, Nominative, Singular
गणकारःmaker/organizer of the gaṇas
गणकारः:
Karta
TypeNoun
Rootगणकार
FormMasculine, Nominative, Singular
भूतवाहनसारथिःcharioteer of the vehicle of beings (i.e., of Bhūtas)
भूतवाहनसारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतवाहनसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मशयःone who lies/sleeps on ashes
भस्मशयः:
Karta
TypeAdjective
Rootभस्मशय
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मगोप्ताprotector by/with ashes
भस्मगोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभस्मगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मभूतःbecome ashes; ash-formed
भस्मभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभस्मभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
तरुःtree
तरुः:
Karta
TypeNoun
Rootतरु
FormMasculine, Nominative, Singular
गणःtroop; attendant group
गणः:
Karta
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ś
Śiva (implied by epithets and gaṇas)
G
Gaṇas (Pramatha-gaṇa implied)
B
Brahmā (as charioteer in the Tripura context)
T
Tripura (implied by 'Tripura-destruction' gloss)
B
Bhṛṅgiriṭi
N
Nandikeśvara
B
Bhasma (sacred ash)

Educational Q&A

The verse presents Śiva as the ideal of austere purity (ash as symbol of renunciation) and as a powerful protector of devotees. Ethically, it links self-restraint and devotion with inner security and divine shelter, suggesting that true protection arises from purity, detachment, and alignment with dharma.

Vāyu is reciting a praise-list of Śiva’s names and attributes. The epithets highlight Śiva’s gaṇas (attendants), his capacity to incorporate devotees into his retinue, and a mythic allusion to the destruction of Tripura where Brahmā is described (in traditional interpretation) as serving as Śiva’s charioteer.