Shloka 80

अक्षरं परम॑ ब्रह्म बलवच्छक्र एव च । नीतिहानीति: शुद्धात्मा शुद्धो मान्यो गतागत:,४१२ अक्षरम्‌--अविनाशी ब्रह्म, ४१३ परमं ब्रह्म--सर्वोत्कृष्ट परमात्मा, ४१४ बलवत्‌--शक्तिशाली, ४१५ शक्र:--इन्द्र, ४१६ नीति:--न्यायस्वरूप, ४१७ अनीति:-- साम, दाम, दण्ड, भेदसे रहित, ४१८ शुद्धात्मा--शुद्धस्वरूप, ४१९ शुद्ध:--परम पवित्र, ४२० मान्य:--सम्मानके योग्य, ४२१ गतागत:--गमनागमनशील संसारस्वरूप

akṣaraṁ paramaṁ brahma balavac chakra eva ca | nītiḥ anītiḥ śuddhātmā śuddho mānyo gatāgataḥ ||

Vāyu said: “He is the Imperishable (Akṣara), the Supreme Brahman; and He is also the mighty Śakra (Indra). He is policy and the absence of policy; pure in essence, utterly pure, worthy of reverence, and the very principle of coming and going (the cycle of worldly movement).”

अक्षरम्the imperishable (Brahman)
अक्षरम्:
Karta
TypeNoun
Rootअक्षर
FormNeuter, Nominative, Singular
परम्supreme
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
बलवत्powerful
बलवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
नीतिःright conduct, policy, justice
नीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनीति
FormFeminine, Nominative, Singular
अनीतिःwrong conduct, injustice
अनीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअनीति
FormFeminine, Nominative, Singular
शुद्धात्माpure-souled
शुद्धात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुद्धात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शुद्धःpure
शुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
मान्यःworthy of honor
मान्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमान्य
FormMasculine, Nominative, Singular
गतागतःgoing and coming; subject to transmigration
गतागतः:
Karta
TypeAdjective
Rootगतागत
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
B
Brahman (Supreme Reality)
Ś
Śakra (Indra)

Educational Q&A

The verse presents the Supreme as all-encompassing: the Imperishable Brahman that is beyond change, yet also manifest as divine power (Indra). It frames the Absolute as transcending opposites—policy and non-policy—while remaining perfectly pure and worthy of reverence, and as the underlying principle behind worldly movement (the cycle of coming and going).

Vāyudeva is speaking in a didactic passage, describing the nature of the highest reality through a chain of epithets. The narrative function is theological and ethical: to identify the Supreme with both transcendent Brahman and immanent divine rulership, thereby grounding dharma and worldly order in the same ultimate source.