सर्वकामवरश्रैव सर्वद: सर्वतोमुख: । आकाशनिर्विरूपश्न निपाती हवश: खग:,२९४ मुख्य:--सर्वश्रेष्ठ २९५ अमुख्य:--जिससे बढ़कर मुख्य दूसरा कोई न हो वह, २९६ देह:--देहस्वरूप, २९७ काहलि:--काहल नामक वाद्यविशेषको बजानेवाले, २९८ सर्वकामद:--सम्पूर्ण कामनाओंके दाता, २९९ सर्वकालप्रसाद:--सर्वदा कृपा करनेवाले, ३०० सुबल:--उत्तम बलसे सम्पन्न, ३०१ बलरूपधृकू--बल और रूपके आधार, ३०२ सर्वकामवर:--सम्पूर्ण कमनीय पदार्थोंमें श्रेष्ठ--मोक्षस्वरूप, ३०३ सर्वद:--सब कुछ देनेवाले, ३०४ सर्वतोमुख:--सब ओर मुखवाले, ३०५ आकाशनिर्विरूप:--आकाशकी भाँति जिनसे नाना प्रकारके रूप प्रकट होते हैं वे, ३०६ निपाती--पापियोंको नरकमें गिरानेवाले, ३०७ अवश:--जिनके ऊपर किसीका वश नहीं चलता वे, ३०८ खग:-- आकाशगामी
sarvakāmavaraś caiva sarvadaḥ sarvatomukhaḥ | ākāśanirvirūpaś ca nipātī avaśaḥ khagaḥ ||
Vāyu-deva said: “He is the supreme among all desirable attainments, the giver of all, and the One whose faces are everywhere. Like the sky, he manifests in countless forms without being confined to any single form. He casts down the sinful, is subject to none, and moves freely through the heavens.”
वायुदेव उवाच
The verse presents a theological-ethical portrait of the Supreme: all-giving and all-pervading, yet independent and beyond limitation, while also functioning as moral governor—uplifting devotees through grace and casting down persistent sinners through the consequences of adharma.
Vāyu-deva is speaking and enumerating honorific epithets describing the Supreme Lord’s nature—his universal presence (sarvatomukha), transcendence and manifold manifestation (ākāśanirvirūpa), sovereignty (avaśa), and punitive aspect toward wrongdoing (nipātī).