Shloka 67

सर्वकामवरश्रैव सर्वद: सर्वतोमुख: । आकाशनिर्विरूपश्न निपाती हवश: खग:,२९४ मुख्य:--सर्वश्रेष्ठ २९५ अमुख्य:--जिससे बढ़कर मुख्य दूसरा कोई न हो वह, २९६ देह:--देहस्वरूप, २९७ काहलि:--काहल नामक वाद्यविशेषको बजानेवाले, २९८ सर्वकामद:--सम्पूर्ण कामनाओंके दाता, २९९ सर्वकालप्रसाद:--सर्वदा कृपा करनेवाले, ३०० सुबल:--उत्तम बलसे सम्पन्न, ३०१ बलरूपधृकू--बल और रूपके आधार, ३०२ सर्वकामवर:--सम्पूर्ण कमनीय पदार्थोंमें श्रेष्ठ--मोक्षस्वरूप, ३०३ सर्वद:--सब कुछ देनेवाले, ३०४ सर्वतोमुख:--सब ओर मुखवाले, ३०५ आकाशनिर्विरूप:--आकाशकी भाँति जिनसे नाना प्रकारके रूप प्रकट होते हैं वे, ३०६ निपाती--पापियोंको नरकमें गिरानेवाले, ३०७ अवश:--जिनके ऊपर किसीका वश नहीं चलता वे, ३०८ खग:-- आकाशगामी

sarvakāmavaraś caiva sarvadaḥ sarvatomukhaḥ | ākāśanirvirūpaś ca nipātī avaśaḥ khagaḥ ||

Vāyu-deva said: “He is the supreme among all desirable attainments, the giver of all, and the One whose faces are everywhere. Like the sky, he manifests in countless forms without being confined to any single form. He casts down the sinful, is subject to none, and moves freely through the heavens.”

सर्वकामवरःbest among all desirable objects / supreme boon (often taken as mokṣa)
सर्वकामवरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वकामवर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वदःgiver of everything
सर्वदः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वद
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वतोमुखःhaving faces in all directions / all-faced
सर्वतोमुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वतोमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
आकाशनिर्विरूपःmanifesting diverse forms like the sky / sky-like in (varied) forms
आकाशनिर्विरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootआकाशनिर्विरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
निपातीone who causes to fall / cast down
निपाती:
Karta
TypeAdjective
Rootनिपातिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवशःuncontrolled; not subject to anyone’s control
अवशः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवश
FormMasculine, Nominative, Singular
खगःsky-goer; bird (epithet: one who moves in the sky)
खगः:
Karta
TypeNoun
Rootखग
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
T
the Supreme Lord (implied referent of the epithets)
Ā
ākāśa (sky)

Educational Q&A

The verse presents a theological-ethical portrait of the Supreme: all-giving and all-pervading, yet independent and beyond limitation, while also functioning as moral governor—uplifting devotees through grace and casting down persistent sinners through the consequences of adharma.

Vāyu-deva is speaking and enumerating honorific epithets describing the Supreme Lord’s nature—his universal presence (sarvatomukha), transcendence and manifold manifestation (ākāśanirvirūpa), sovereignty (avaśa), and punitive aspect toward wrongdoing (nipātī).