कमण्डलुधरो धन्वी बाणहस्त: कपालवान् । अशनी शतघ्नी खड्गी पट्टिशी चायुधी महान्,१०७ कमण्डलुधर:--एक हाथमें कमण्डलु धारण करनेवाले, १०८ धन्वी--दूसरे हाथमें धनुष धारण करनेवाले, १०९ बाणहस्त:--तीसरे हाथमें बाण लिये रहनेवाले, ११० कपालवानू--चौथे हाथमें कपालधारी, १११ अशनी--पाँचवें हाथमें वज्र धारण करनेवाले, ११२ शतघ्नी--छठे हाथमें शतघ्नी रखनेवाले, ११३ खड़्गी--साततेंमें खड्गधारी, ११४ पट्टिशी--आठवेंमें पट्टिश धारण करनेवाले, ११५ आयुधी--नवें हाथमें अपने सामान्य आयुध त्रिशूलको लिये रहनेवाले, ११६ महान्--सर्वश्रेष्ठ
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān | aśanī śataghnī khaḍgī paṭṭiśī cāyudhī mahān ||
Vāyu-deva said: “He appeared as a great, supreme warrior, bearing a water-pot (kamaṇḍalu), a bow, and an arrow in his hand; carrying a skull-bowl, wielding a thunderbolt and a śataghnī, holding a sword and a paṭṭiśa, and also bearing his customary weapon, the trident.”
वायुदेव उवाच
The verse juxtaposes ascetic insignia (kamaṇḍalu, kapāla) with formidable weapons, suggesting an ideal of power governed by restraint: spiritual authority and martial capability are to be integrated under dharma, not driven by mere aggression.
Vāyu-deva describes a mighty figure’s appearance by listing the many items and weapons he bears, emphasizing both awe-inspiring martial readiness and ascetic/ritual markers, thereby portraying a supreme, multi-aspected protector.