नास्ति किंचित् परं भूतं महादेवाद् विशाम्पते । इह त्रिष्वपि लोकेषु भूतानां प्रभवो हि सः,प्रजानाथ! तीनों लोकोंमें महादेवजीसे बढ़कर दूसरा कोई श्रेष्ठ देवता नहीं है; क्योंकि वे समस्त भूतोंकी उत्पत्तिके कारण हैं
nāsti kiṃcit paraṃ bhūtaṃ mahādevād viśāmpate | iha triṣv api lokeṣu bhūtānāṃ prabhavo hi saḥ prajānātha ||
Vāyu said: “O lord of the people, there is no being whatsoever superior to Mahādeva in these three worlds. For he is indeed the source from which all beings arise.”
वायुदेव उवाच
The verse asserts Mahādeva’s unsurpassed supremacy in the three worlds, grounding that supremacy in a causal claim: he is the origin (prabhava) of all beings. Ethically, it promotes reverence toward the ultimate source and encourages humility before the cosmic order.
Vāyudeva is speaking to a ruler addressed as “lord of the people,” offering a doctrinal statement in praise of Mahādeva. The line functions as a stuti-like affirmation within the Anuśāsana Parva’s broader instruction and glorification of deities and dharma.