Shloka 22

जेपुश्न शतरुद्रीयं देवा: कृत्वाउ्जलिं तदा । संस्तूयमानस्त्रिदशै: प्रससाद महेश्वर:,उस समय देवतालोग हाथ जोड़कर शतरुद्रियका जप करने लगे। देवताओं के द्वारा अपनी स्तुति की जानेपर महेश्वर प्रसन्न हो गये

jepuḥ śatarudrīyaṃ devāḥ kṛtvāñjaliṃ tadā | saṃstūyamānas tridāśaiḥ prasasāda maheśvaraḥ ||

Then the gods, joining their hands in reverence, began to recite the Śatarudrīya hymn. As the immortals praised him, Maheśvara became gracious and pleased.

जपुःthey recited / chanted
जपुः:
TypeVerb
Rootजप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शतरुद्रीयम्the Śatarudriya (hymn)
शतरुद्रीयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशतरुद्रीय
FormNeuter, Accusative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
कृत्वाhaving made / having done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
अञ्जलिम्añjali (folded hands, reverential gesture)
अञ्जलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअञ्जलि
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
संस्तूयमानःbeing praised
संस्तूयमानः:
TypeVerb
Rootसम्-स्तु
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
त्रिदशैःby the thirty (i.e., the gods)
त्रिदशैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रससादbecame pleased / was propitiated
प्रससाद:
TypeVerb
Rootप्र- सद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महेश्वरःMaheśvara (the Great Lord, Śiva)
महेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
देवाः (the gods)
त्रिदशाः (the thirty gods)
महेश्वर (Maheśvara/Śiva)
शतरुद्रीय (Śatarudrīya hymn)
अञ्जलि (añjali gesture)

Educational Q&A

Reverent humility and sincere devotional praise (japa and stuti) invite divine favor; disciplined worship can pacify fearsome power and restore harmony.

Vāyudeva describes how the gods, with folded hands, recite the Śatarudrīya hymn to Rudra/Śiva; pleased by their praise, Maheśvara becomes gracious toward them.