यावच्च पुण्या लोकेषु त्वयि कीर्तिर्भविष्यति,“तीनों लोकोंमें जबतक तुम्हारी पुण्यकीर्ति रहेगी, तबतक त्रिभुवनमें तुम प्रधान बने रहोगे। जनार्दन! तुम सब लोगोंके परम प्रिय होओगे
yāvac ca puṇyā lokeṣu tvayi kīrtir bhaviṣyati,
Vāyu said: “So long as your righteous fame endures among the worlds, so long will you remain foremost in the three realms. O Janārdana, you will be supremely dear to all beings.”
वायुदेव उवाच
Enduring moral fame (kīrti grounded in puṇya) is presented as the basis of true supremacy: as long as one’s virtuous reputation remains alive in the worlds, one is regarded as foremost and beloved. The verse links ethical conduct to lasting honor and influence.
Vāyudeva addresses Janārdana (Kṛṣṇa), offering a benediction-like praise: Kṛṣṇa’s virtuous renown will persist across the worlds, ensuring his preeminence in the three realms and making him dear to all beings.