Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

एतैश्वान्यैश्व बहुभिग्ुणैर्युक्तान्‌ कर्थं कपान्‌ | विजेष्यथ निवर्तथ्व॑ निवृत्तानां सुखं हि व:,“इनसे तथा अन्य बहुत-से गुणोंद्वारा संयुक्त हुए कप नामक दानवोंको आपलोग क्‍यों पराजित करना चाहते हैं? इस अवांछनीय कार्यसे निवृत्त होइये, क्योंकि निवृत्त होनेसे ही आपलोगोंको सुख मिलेगा”

etaiś cānyaiś ca bahubhir guṇair yuktān kathaṃ kapān | vijeṣyatha nivartadhvaṃ nivṛttānāṃ sukhaṃ hi vaḥ ||

Bhīṣma said: “How can you hope to defeat the Kapas, who are endowed with these and many other virtues? Turn back from this undesirable undertaking; for it is in restraint and withdrawal that your true welfare and happiness lie.”

एतैःby these
एतैः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अन्यैःby other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
गुणैःby virtues/qualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
युक्तान्endowed/possessed (with)
युक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
कथम्how/why
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
कपान्the Kapa(s) (name of demons)
कपान्:
Karma
TypeNoun
Rootकप
FormMasculine, Accusative, Plural
विजेष्यथwill you conquer/defeat
विजेष्यथ:
TypeVerb
Rootजि
FormSimple Future (लृट्), Second, Plural, Parasmaipada, वि-
निवर्तध्वम्turn back/withdraw; desist
निवर्तध्वम्:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperative (लोट्), Second, Plural, Ātmanepada, नि-
निवृत्तानाम्of those who have desisted/withdrawn
निवृत्तानाम्:
TypeAdjective
Rootनि-वृत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, क्त (past participle)
सुखम्happiness/comfort
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वःto you / for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kapas (a group of dānavas/daityas)