Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

अयं संसिद्धिकामानां या गति: सो5यमीश्वर: । भूराद्यान्‌ सर्वभुवनानुत्पाद्य सदिवौकस: । दधाति देवस्तनुभिरष्टाभियों बिभर्ति च,संसिद्धि (मुक्ति)-की इच्छा रखनेवाले पुरुषोंकी जो परम गति है, वह ये ईश्वर ही हैं। देवताओंसहित भू आदि समस्त लोकोंको उत्पन्न करके ये महादेव ही (पृथ्वी, जल, वायु, अग्नि, आकाश, सूर्य, चन्द्र, यजमान--इन) अपनी आठ मूर्तियोंद्वारा उनका धारण और पोषण करते हैं

ayaṃ saṃsiddhikāmānāṃ yā gatiḥ so ’yam īśvaraḥ | bhūrādyān sarvabhuvanān utpādya sadivaukasaḥ | dadhāti devas tanubhir aṣṭābhir yo bibharti ca ||

Vāyu said: “He alone is the Lord—the supreme goal attained by those who long for final perfection and liberation. Having brought forth all worlds beginning with the earth, together with the celestial beings, this divine Mahādeva upholds and sustains them by means of his eight embodied forms.”

अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
संसिद्धि-कामानाम्of those desiring liberation/perfection
संसिद्धि-कामानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसिद्धि + काम
FormMasculine, Genitive, Plural
याwhich
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
गतिःgoal, highest state
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
सःthat (he)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (very one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
भू-आद्यान्beginning with the earth (etc.)
भू-आद्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभू + आदि
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्व-भुवनानिall worlds
सर्व-भुवनानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व + भुवन
FormNeuter, Accusative, Plural
उत्पाद्यhaving produced/created
उत्पाद्य:
TypeVerb
Rootउत् + √पद् (उत्पादयति)
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
दिवौकसःwith the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसः:
Karana
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Instrumental, Plural
दधातिhe places/establishes; he sustains
दधाति:
TypeVerb
Root√धा
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
देवःthe god (Mahadeva)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
तनुभिःby (his) bodies/forms
तनुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Instrumental, Plural
अष्टाभिःby eight
अष्टाभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअष्टन्
FormFeminine, Instrumental, Plural
बिभर्तिhe bears/supports
बिभर्ति:
TypeVerb
Root√भृ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
Ī
Īśvara (the Lord)
M
Mahādeva (Śiva, implied by context)
D
divaukasaḥ (the gods/celestials)
S
sarvabhuvanāni (all worlds/realms)
B
bhū (earth)

Educational Q&A

The verse teaches that the supreme Lord (identified with Mahādeva/Śiva in context) is the highest destination for seekers of saṃsiddhi—final perfection and liberation—and that the same Lord who is the goal is also the cosmic sustainer, maintaining all realms through his eightfold embodied manifestations.

Vāyudeva is praising and defining the status of the supreme deity: he declares that this Lord is the ultimate refuge for liberation-seekers and describes the deity’s cosmic function—creating the worlds along with the gods and then upholding them through eight forms (a traditional allusion to the aṣṭamūrti doctrine).