Shloka 16

साधयाम वयं कृष्ण बुद्धि पुष्टिमवाप्रुहि,“श्रीकृष्ण! अब आप हमें जानेकी आज्ञा दें, जिससे हम अपना कार्य साधन करें। आपको उत्तम बुद्धि और पुष्टि प्राप्त हो

sādhayāma vayaṁ kṛṣṇa buddhi-puṣṭim avāpruhi | śrī-kṛṣṇa! adya bhavān asmān gantum ājñāpayatu, yena vayaṁ sva-kāryaṁ sādhayema | tubhyaṁ uttamā buddhiś ca puṣṭiś ca prāptā bhavatu ||

Nārada said: “O Kṛṣṇa, we shall proceed to accomplish our purpose. O Śrī Kṛṣṇa, now grant us leave to depart, so that we may carry out our task. May you attain the highest clarity of understanding and strength.”

साधयामlet us two accomplish/fulfil
साधयाम:
Karta
TypeVerb
Rootसाध्
FormLot, Parasmaipada, Uttama, Dvivacana
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Prathama, Bahu
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormPum, Sambodhana, Eka
बुद्धिintellect, understanding
बुद्धि:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormStri, Dvitiiya, Eka
पुष्टिम्nourishment, prosperity, strength
पुष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्टि
FormStri, Dvitiiya, Eka
अवाप्रुहिobtain/attain (you)
अवाप्रुहि:
Karta
TypeVerb
Rootअव् + आप्
FormLot, Parasmaipada, Madhyama, Eka

नारद उवाच

N
Nārada
K
Kṛṣṇa (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse models dharmic conduct in speech: one seeks permission before departing, prioritizes completing one’s assigned duty, and offers a benediction for the other’s wisdom (buddhi) and well-being/strength (puṣṭi).

Nārada addresses Śrī Kṛṣṇa, stating that they will go to accomplish their purpose and requesting leave to depart, while also blessing Kṛṣṇa with excellent discernment and strength.