Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

स्त्रीधर्म: पूर्व एवायं विवाहे बन्धुभि: कृत: । सहधर्मचरी भर्तुर्भवत्यग्निसमीपत:,विवाहके समय कन्याके भाई-बन्धु पहले ही उसे स्त्री-धर्मका उपदेश कर देते हैं। जब कि वह अग्निके समीप अपने पतिकी सहधर्मिणी बनती है

strī-dharmaḥ pūrva evāyaṃ vivāhe bandhubhiḥ kṛtaḥ | saha-dharma-carī bhartur bhavaty agni-samīpataḥ ||

Maheshvara said: “This duty of a wife is already established beforehand at the time of marriage by her own kinsmen. For it is beside the sacred fire that she becomes her husband’s companion in dharma—bound to share his righteous course of life.”

स्त्रीधर्मःwomanly duty / duties of a wife
स्त्रीधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्रीधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वःprior / earlier
पूर्वः:
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
विवाहेin marriage / at the wedding
विवाहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविवाह
FormMasculine, Locative, Singular
बन्धुभिःby (her) kinsmen/relatives
बन्धुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृतःdone / performed / made
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सहधर्मचरीco-practitioner of dharma (wife)
सहधर्मचरी:
TypeNoun
Rootसहधर्मचरिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), 3rd, Singular
अग्निसमीपतःnear the fire
अग्निसमीपतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्निसमीपतः

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara (speaker)
B
bandhu (kinsmen/relatives)
B
bhartṛ (husband)
A
agni (sacred fire)