Shloka 1

पार्वतीने पूछा--भगवन्‌! मनुष्य किस प्रकारके शील, कैसे सदाचार और किन कर्मोसे युक्त होकर अथवा किस दानके द्वारा स्वर्गमें जाता है

pārvaty uvāca—bhagavan! manuṣyaḥ kīdṛśena śīlena, kathaṃvidhena sadācāreṇa, kaiḥ karmabhiḥ yuktaḥ vā, athavā kasya dānasya prabhāvena svargaṃ gacchati?

Pārvatī asked: “O Blessed Lord, by what kind of character and what manner of right conduct—endowed with which deeds, or through what form of giving—does a human being attain heaven?”

पार्वतीParvati
पार्वती:
Karta
TypeNoun
Rootपार्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas/like (quotative/illustrative particle)
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पृच्छाasked
पृच्छा:
TypeVerb
Rootपृच्छ्
FormPerfect (Paroksha/लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवन्O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
मनुष्यःa man/person
मनुष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
किस्by what/with what
किस्:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
प्रकारेणin what manner/way
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
शीलcharacter/disposition
शील:
Karma
TypeNoun
Rootशील
FormNeuter, Accusative, Singular
कैसेhow
कैसे:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
सदाचारgood conduct
सदाचार:
Karma
TypeNoun
Rootसदाचार
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किन्by which/with what (things)
किन्:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Plural
कर्मभिःby deeds/actions
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
युक्तःendowed/possessed (with)
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
अथवाor
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
किस्by what
किस्:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दानby (what) gift/charity
दान:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
द्वाराthrough/by means of
द्वारा:
TypeIndeclinable
Rootद्वार
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Locative, Singular
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

श्रीमहेश्वर उवाच

P
Pārvatī
M
Mahādeva/Śrī Maheśvara
S
Svarga

Educational Q&A

The verse frames a dharma-inquiry: heaven is presented as the fruit of moral character (śīla), disciplined righteous conduct (sadācāra), ethically aligned actions (karma), and meritorious generosity (dāna). It sets up the criteria by which human life is evaluated in terms of virtue and merit.

In a dialogue setting, Pārvatī addresses Maheśvara (Śiva) and asks for guidance on the practical means—virtues, conduct, actions, and forms of charity—by which a person may attain svarga. This question introduces the ensuing instruction on dharma.