Shloka 16

इदं चैवापरं देवि ब्रह्मणा समुदाह्नतम्‌ । अध्यात्मं नैछ्िकं सद्धिर्धर्मकामैनिषिव्यते,देवि! ब्रह्माजीनी यह एक बात और बतायी है--धर्मकी इच्छा रखनेवाले सत्पुरुषोंको आजीवन अध्यात्म-तत्त्वका ही सेवन करना चाहिये

idaṃ caivāparaṃ devi brahmaṇā samudāhṛtam | adhyātmaṃ naiṣṭhikaṃ sād-bhir dharma-kāmaiḥ niṣevyate devi ||

And, O Goddess, Brahmā has also declared this further point: those good and disciplined persons who truly desire dharma should devote themselves, throughout life, to steadfast inner spiritual practice (adhyātma). The teaching places ethical living on a foundation of sustained self-cultivation rather than mere outward observance.

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपरम्another/further (thing)
अपरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormNeuter, Nominative, Singular
देविO goddess
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
समुदाहृतम्declared/uttered
समुदाहृतम्:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-आ-हृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
अध्यात्मम्spiritual knowledge/the self-doctrine
अध्यात्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्यात्म
FormNeuter, Accusative, Singular
नैष्ठिकम्steadfast/constant (lifelong)
नैष्ठिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनैष्ठिक
FormNeuter, Accusative, Singular
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
धर्मकामैःby those desiring dharma (righteousness)
धर्मकामैः:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
निषेव्यतेis to be practiced/should be resorted to
निषेव्यते:
TypeVerb
Rootनि-सेव्
FormLat (present), Ātmanepada, Third, Singular, Passive (impersonal/karmaṇi usage)
देविO goddess
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Śiva)
D
Devī
B
Brahmā

Educational Q&A

Those who genuinely seek dharma should commit to steady, lifelong adhyātma—inner spiritual discipline and self-knowledge—because ethical life is sustained by inner transformation, not only external rites.

Maheśvara addresses Devī and cites Brahmā as an authoritative source, adding a further instruction: virtuous people intent on dharma should continually cultivate adhyātma.