Shloka 44

नष्टादित्ये तथा लोके तमोभूते नगात्मजे । तृतीयं लोचन दीप्त॑ सृष्टं मे रक्षता प्रजा:,गिरिराजकुमारी! संसारमें जब सूर्य अदृश्य हो गये और सब ओर अन्धकार-ही- अन्धकार छा गया, तब मैंने प्रजाकी रक्षाके लिये अपने तीसरे तेजस्वी नेत्रकी सृष्टि की है

naṣṭāditye tathā loke tamobhūte nagātmaje | tṛtīyaṁ locanaṁ dīptaṁ sṛṣṭaṁ me rakṣatā prajāḥ girirājakumāri ||

Maheśvara said: “O daughter of the Mountain, when the sun had vanished from the world and darkness spread everywhere, I brought forth my blazing third eye so that I might protect living beings.”

नष्टेwhen (it was) disappeared
नष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश्)
FormMasculine, Locative, Singular
आदित्येin/when the sun
आदित्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Locative, Singular
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
तमोभूतेhaving become darkness; darkened
तमोभूते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतमोभूत
FormMasculine, Locative, Singular
नगात्मजेO daughter of the mountain
नगात्मजे:
TypeNoun
Rootनगात्मज
FormFeminine, Vocative, Singular
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormNeuter, Accusative, Singular
लोचनम्eye
लोचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोचन
FormNeuter, Accusative, Singular
दीप्तम्blazing; radiant
दीप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त (√दीप्)
FormNeuter, Accusative, Singular
सृष्टम्created
सृष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootसृष्ट (√सृज्)
FormNeuter, Accusative, Singular
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
रक्षताby (me) protecting; for the one who protects
रक्षता:
Karana
TypeVerb
Rootरक्षत् (√रक्ष्)
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रजाःcreatures; subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
गिरिराजकुमारीO daughter of the king of mountains
गिरिराजकुमारी:
TypeNoun
Rootगिरिराजकुमारी
FormFeminine, Vocative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmaheśvara (Śiva)
N
Nagātmajā / Girirājakumārī (Pārvatī)
Ā
Āditya (the Sun)
T
Tṛtīya locana (the third eye)

Educational Q&A

Divine power is portrayed as arising for the protection of beings and the restoration of order when the world falls into darkness; authority is justified ethically by guardianship (rakṣā) rather than domination.

Śiva addresses Pārvatī, recalling a time when the sun disappeared and darkness covered the world; to safeguard creation, he manifested his radiant third eye.