Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 142: Cyavana, the Devas’ Arrogance, and Vāyu’s Counsel on Protecting Brāhmaṇas

भीष्म उवाच शृणु यैर्धर्मनिरतैस्तपसा भावितात्मभि: । लोका हासंशयं प्राप्ता दानपुण्यरतैर्नुपै:,भीष्मजीने कहा--युधिष्ठिर! तपस्यासे शुद्ध अन्तः:करणवाले जिन धर्मात्मा राजाओंने दान-पुण्यमें तत्पर रहकर नि:सन्देह बहुत-से उत्तम लोक प्राप्त किये हैं, उनके नाम बता रहा हूँ, सुनो

Bhīṣma said: “Listen, Yudhiṣṭhira. Kings devoted to dharma, their souls refined by austerity, and intent upon the merit of giving, have without doubt attained many excellent worlds. I shall tell you their names—hear them.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
यैःby whom / by which (persons)
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
धर्म-निरतैःdevoted to dharma
धर्म-निरतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootधर्मनिरत
FormMasculine, Instrumental, Plural
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
भावित-आत्मभिःwith purified/ennobled selves
भावित-आत्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootभावितात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
लोकाःworlds (realms)
लोकाः:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय
प्राप्ताःattained
प्राप्ताः:
TypeVerb
Rootप्राप्त
FormPast (PPP), Masculine, Nominative, Plural, Passive (participial)
दान-पुण्य-रतैःengaged in gifts and merit
दान-पुण्य-रतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदानपुण्यरत
FormMasculine, Instrumental, Plural
नृपैःby kings
नृपैः:
Karana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच