Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Agastya-Māhātmya and Vasiṣṭha’s Protection of the Ādityas

Khalina Daityas; Sarayū Etiology

व्याधिं कुलक्षयं चैव क्षिप्रं प्राप्रोति ब्राह्मण: । नगरीरक्षिणो भुड्क्ते श्वपचप्रवणो भवेत्‌,जो ब्राह्मण ऐसे अन्नको भोजन करता है, वह रोगी होता है और शीघ्र ही उसके कुलका संहार हो जाता है। जो नगररक्षकका अन्न खाता है, वह चण्डालके समान होता है

vyādhiṁ kulakṣayaṁ caiva kṣipraṁ prāpnoti brāhmaṇaḥ | nagarīrakṣiṇo bhuṅkte śvapacapravaṇo bhavet ||

Bhishma said: “A Brahmin who eats such food quickly falls into disease and soon brings ruin upon his lineage. One who partakes of the food of a city-guard becomes inclined toward the condition of a śvapaca—treated as an outcaste—through the moral taint of that livelihood.”

व्याधिम्disease
व्याधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Accusative, Singular
कुलक्षयम्destruction of the family/lineage
कुलक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुलक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeAdjective
Rootक्षिप्र
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्नोतिattains/gets
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
नगरीरक्षिणःof the city-guard/protector
नगरीरक्षिणः:
TypeNoun
Rootनगरीरक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
भुङ्क्तेeats/partakes
भुङ्क्ते:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
श्वपचप्रवणःinclined toward/like a dog-cooker (outcaste)
श्वपचप्रवणः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वपचप्रवण
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Potential), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmin (brāhmaṇa)
C
City-guard (nagarīrakṣiṇa)
Ś
Śvapaca (outcaste/caṇḍāla-like)