Shloka 14

यम उवाच रमणीया कथा दिव्या युष्मत्तो या मया श्रुता । श्रूयतां चित्रगुप्तस्य भाषितं मम च प्रियम्‌

yama uvāca ramaṇīyā kathā divyā yuṣmatto yā mayā śrutā | śrūyatāṁ citraguptasya bhāṣitaṁ mama ca priyam ||

Yama said: “The delightful, divine account that I have heard from you is truly worthy of admiration. Now listen to the words spoken by Citragupta—words that are dear and pleasing to me as well.”

यमःYama
यमः:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
रमणीयाdelightful, charming
रमणीया:
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormFeminine, Nominative, Singular
कथाstory, discourse
कथा:
Karta
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Nominative, Singular
दिव्याdivine
दिव्या:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Nominative, Singular
युष्मत्तःfrom you (all)
युष्मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Ablative, Plural
याwhich
या:
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
श्रुताheard
श्रुता:
TypeVerb
Rootश्रु (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
श्रूयताम्let it be heard / please listen
श्रूयताम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada, Passive
चित्रगुप्तस्यof Chitragupta
चित्रगुप्तस्य:
TypeNoun
Rootचित्रगुप्त
FormMasculine, Genitive, Singular
भाषितम्speech, what was spoken
भाषितम्:
Karma
TypeVerb
Rootभाष् (क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रियम्dear, pleasing (thing)
प्रियम्:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Nominative, Singular

यम उवाच

Y
Yama
C
Citragupta

Educational Q&A

The verse frames ethical accountability: Yama, the judge of deeds, values the divine narrative and directs attention to Citragupta’s testimony, implying that moral actions are recorded and evaluated within a just cosmic order.

Yama responds to a story he has heard from his interlocutors, praises it as delightful and divine, and then transitions the discourse by inviting the listeners to hear Citragupta’s statement, which Yama finds especially agreeable.