भूर्भुवं चापि देवर्षि विश्वरूपमवेक्षते | तत्र देवाधिदेवस्थ कुमार्यो रमयन्ति तम्
bhūrbhuvaṁ cāpi devarṣi viśvarūpam avekṣate | tatra devādhidevastha kumāryo ramayanti tam ||
Bhīṣma said: “O divine seer, he beholds the cosmic vision of all forms, encompassing Bhūr and Bhuvar (the earthly and atmospheric realms). There, in the presence of the God of gods, celestial maidens delight in pleasing and entertaining him.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the fruit of elevated spiritual vision: one who attains contemplation of the universal form transcends limited worldly perception and is admitted to divine proximity, where refined, celestial joys are portrayed as accompanying that exalted state.
Bhīṣma describes to a divine seer the experience of beholding the viśvarūpa spanning the realms of Bhū and Bhuvar; within that divine sphere, in the presence/abode of the supreme deity (Devādhideva), celestial maidens are said to delight and entertain him.