Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

तप्तकाञ्चनवर्ण च विमान लभते नर: । देवस्त्रीणामधीवासे नृत्यगीतनिनादिते

taptakāñcanavarṇaṃ ca vimānaṃ labhate naraḥ | devastrīṇām adhīvāse nṛtyagītaninādite ||

Bhīṣma said: A man attains a celestial aerial car, radiant like heated gold, and gains residence among the divine women—an abode resounding with dance and song.

तप्तheated, molten
तप्त:
Karma
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
काञ्चन-वर्णम्golden-colored
काञ्चन-वर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाञ्चन + वर्ण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विमानम्celestial car, aerial chariot
विमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
देव-स्त्रीणाम्of the divine women (apsarases)
देव-स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootदेव + स्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
अधीवासेin the dwelling/abode
अधीवासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअधीवास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
नृत्य-गीत-निनादितेresounding with dance and song
नृत्य-गीत-निनादिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनृत्य + गीत + निनादित (कृदन्त, निनद् → निनादित)
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vimāna
D
devastriyaḥ (celestial women)