Previous Verse
Next Verse

Shloka 773

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

आवर्तनानि चत्वारि साधयेच्चाप्यसौ नर: । वह पुरुष सौ पद्म वर्षोके समान दस महाकल्प तथा चार चतुर्युगीतक अपने पुण्यका फल भोगता है

āvartanāni catvāri sādhayec cāpy asau naraḥ |

Bhīṣma said: ‘That man who successfully completes the four prescribed cycles (āvartanas) enjoys the fruit of his merit for an immeasurably long span—likened to a hundred lotus-years, ten mahākalpas, and four caturyugas.’ The verse underscores the Mahābhārata’s ethical emphasis that disciplined, correctly performed religious observances yield enduring spiritual reward.

आवर्तनानिcycles/turnings (repetitions)
आवर्तनानि:
Karma
TypeNoun
Rootआवर्तन
FormNeuter, Nominative, Plural
चत्वारिfour
चत्वारि:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormNeuter, Nominative, Plural
साधयेत्should accomplish/perform
साधयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootसाध्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असौthat (person)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: असौ/असौ)
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःman/person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The core teaching is that steadfast completion of prescribed religious disciplines (here, ‘four āvartanas’) generates vast puṇya, whose reward is portrayed as lasting across immense cosmic time-measures—highlighting the Mahābhārata’s link between disciplined dharma-practice and enduring karmic results.

Bhīṣma is instructing (as a dharma-teacher figure) about the spiritual efficacy of a particular observance: he states that a person who completes the four cycles of that practice enjoys its meritorious fruit for extraordinarily long periods, expressed through grand cosmological units (lotus-years, mahākalpas, caturyugas).