Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

भोगवांस्तेजसा भाति सहस्रांशुरिवामल: । सुकुमार्यश्न नार्यस्तं रममाणा: सुवर्चस:,सर्वकामगमे दिव्ये कल्पायुतशतं समा: । वह भोगसे सम्पन्न हो अपने तेजसे निर्मल सूर्यकी भाँति प्रकाशित होता है और सुन्दर कान्तिवाली, पीन उरोज, जाँच और जघन प्रदेशवाली, दिव्य वस्त्राभूषणोंसे विभूषित सुकुमारी रमणियाँ सूर्यके समान प्रकाशित और सम्पूर्ण कामनाओंकी प्राप्ति करानेवाले मनोरम दिव्य विमानपर बैठकर उस पुण्यात्मा पुरुषका दस लाख कल्पोंके वर्षोतक मनोरंजन करती हैं

bhogavāṁs tejasā bhāti sahasrāṁśur ivāmalaḥ | sukumāryaś ca nāryas taṁ ramamāṇāḥ suvarcasaḥ | sarvakāmagame divye kalpāyutaśataṁ samāḥ ||

Bhishma said: Endowed with enjoyments, he shines by his own splendor, spotless like the thousand-rayed sun. Delicate, radiant maidens delight in him; and seated with him in a divine aerial car that grants every desired pleasure, they provide him joyous recreation for a hundred myriads of kalpas.

भोगवान्possessing enjoyments
भोगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभोगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजसाby (his) splendor
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
भातिshines
भाति:
TypeVerb
Rootभा (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सहस्रांशुःthe thousand-rayed (sun)
सहस्रांशुः:
TypeNoun
Rootसहस्रांशु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमलःspotless, pure
अमलः:
TypeAdjective
Rootअमल
FormMasculine, Nominative, Singular
सुकुमार्यःdelicate maidens
सुकुमार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसुकुमारी
FormFeminine, Nominative, Plural
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
रममाणाःsporting, delighting (with him)
रममाणाः:
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative, Plural
सुवर्चसःof beautiful radiance
सुवर्चसः:
TypeAdjective
Rootसुवर्चस्
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वकामगमेin (that) which grants all desires
सर्वकामगमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्वकामगम
FormNeuter, Locative, Singular
दिव्येin the divine (vehicle/place)
दिव्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Locative, Singular
कल्पायुतशतम्a hundred ayutas of kalpas
कल्पायुतशतम्:
TypeNoun
Rootकल्पायुतशत
FormNeuter, Accusative, Singular
समाःyears
समाः:
TypeNoun
Rootसम (सम्वत्सर/वर्ष)
FormFeminine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Surya (the Sun, sahasrāṁśu)
D
divya vimāna (divine aerial car)

Educational Q&A

The verse presents the karmic fruit of dharmic merit as luminous, refined enjoyment in a celestial setting. It implicitly distinguishes such reward (bhoga) from the highest goal, reminding the listener that pleasure is a consequence of merit but not necessarily liberation beyond desire.

Bhishma describes a meritorious person in the afterlife: he shines like the spotless sun and is accompanied by radiant maidens while traveling in a divine, wish-fulfilling vimana, enjoying prolonged celestial delight measured in vast cosmic time (kalpas).