Shloka 112

विमानै: स्फाटिकैर्दिव्यै: सर्वरत्नैरलंकृतै: गन्धर्वैरप्सरोभिश्व पूज्यमान: प्रमोदते

vimānaiḥ sphāṭikair divyaiḥ sarvaratnair alaṅkṛtaiḥ gandharvair apsarobhiś ca pūjyamānaḥ pramodate

Bhishma said: Honoured by Gandharvas and Apsarases, he rejoices, moving about in divine crystal aerial cars adorned with every kind of jewel—an image of heavenly reward that underscores how meritorious conduct culminates in exalted enjoyment and reverence in the next world.

विमानैःby aerial chariots
विमानैः:
Karana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्फाटिकैःcrystal-like / made of crystal
स्फाटिकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्फाटिक
FormNeuter, Instrumental, Plural
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
सर्वरत्नैःwith all kinds of gems
सर्वरत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वरत्न
FormNeuter, Instrumental, Plural
अलंकृतैःadorned
अलंकृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअलंकृत
FormNeuter, Instrumental, Plural
गन्धर्वैःby Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
अप्सरोभिःby Apsarases
अप्सरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूज्यमानःbeing honored / worshipped
पूज्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूज्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमोदतेrejoices
प्रमोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vimanas (celestial aerial cars)
G
Gandharvas
A
Apsarases
G
Gems/jewels
C
Crystal (sphatika)

Educational Q&A

The verse presents a karmic-ethical principle: righteous, meritorious conduct leads to honour and refined enjoyment in the hereafter, symbolized by divine crystal vimānas and reverence from celestial beings.

Bhishma describes the blessed state of a virtuous person after death: he travels in jewel-adorned celestial vehicles and is honoured by Gandharvas and Apsarases, rejoicing in heavenly prosperity.