Shloka 7

तेन ह्ूषिगणा: प्रीता भवन्ति मधुसूदन । नित्यमग्निं परिचरेदभुक्त्वा बलिकर्म च,पयोमूलफलैर्वापि पितृणां प्रीतिमाहरन्‌ । मधुसूदन! स्वाध्यायसे ऋषियोंको बड़ी प्रसन्नता होती है। प्रतेदिन भोजनके पहले ही अनिनिहोत्र एवं बलिवैश्वदेव कर्म करे। इससे देवता संतुष्ट होते हैं। पितरोंकी प्रसन्नताके लिये प्रतिदिन अन्न, जल, दूध अथवा फल-मूलके द्वारा श्राद्ध करना उचित है

vāyudeva uvāca | tena ṛṣigaṇāḥ prītā bhavanti madhusūdana | nityam agniṁ paricared abhuktvā balikarma ca | payomūlaphalair vāpi pitṝṇāṁ prītim āharan |

Vāyudeva said: “By that practice, O Madhusūdana, the hosts of seers are pleased. Each day, before taking food, one should duly tend the sacred fire (agnihotra) and perform the offering rites (bali/vaiśvadeva). Thus the gods are satisfied. And for the contentment of the ancestors (pitṛs), one should daily gladden them through offerings such as food, water, milk, or fruits and roots.”

तेनby that/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ऋषिगणाःgroups of sages
ऋषिगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषिगण
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रीताःpleased
प्रीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural
मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
नित्यम्always/daily
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अग्निम्the sacred fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
परिचरेत्should attend/serve
परिचरेत्:
TypeVerb
Rootपरि+चर्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular
अभुक्त्वाwithout eating / before eating
अभुक्त्वा:
TypeVerb
Rootअ+भुज्
FormAbsolutive (ktvā)
बलिकर्मthe bali-offering rite
बलिकर्म:
Karma
TypeNoun
Rootबलिकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पयोमूलफलैःwith milk, roots, and fruits
पयोमूलफलैः:
Karana
TypeNoun
Rootपयोमूलफल
FormNeuter, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पितृणाम्of/for the ancestors
पितृणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रीतिम्pleasure/satisfaction
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
आहरन्bringing/procuring
आहरन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ+हृ
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
Ṛṣis (seers)
A
Agni (sacred fire)
D
Devas (gods)
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

The verse teaches the discipline of daily dharma: study and sacred recitation please the ṛṣis; tending the sacred fire and performing bali/vaishvadeva before eating sustains one’s duty toward the gods; and regular offerings (food, water, milk, fruits/roots) maintain gratitude and obligation toward the ancestors (Pitṛs).

Vāyudeva addresses Kṛṣṇa (Madhusūdana) and outlines practical household observances—agni-service, bali offerings, and ancestor-satisfying rites—framing them as daily acts that uphold cosmic and social order by honoring seers, gods, and forebears.