Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda

Restraint through the Analysis of Karma and Time

गौतम्युवाच आर्तिनिवं विद्यते3स्मद्विधानां धर्मात्मान: सर्वदा सज्जना हि । नित्यायस्तो बालको<प्यस्य तस्मा- दीशे नाहं पन्नगस्य प्रमाथे,गौतमी बोली--अर्जुनक! हम-जैसे लोगोंको कभी किसी तरहकी हानिसे भी पीड़ा नहीं होती। धर्मात्मा सज्जन पुरुष सदा धर्ममें ही लगे रहते हैं। मेरा यह बालक सर्वथा मरनेहीवाला था; इसलिये मैं इस सर्पको मारनेमें असमर्थ हूँ

gautamy uvāca — ārti-nivṛttiḥ vidyate ’smad-vidhānāṃ; dharmātmānaḥ sarvadā sajjanā hi. nityāyattaḥ bālako ’py asya; tasmād īśe nāhaṃ pannagasya pramāthe.

Gautamī said: “For people like us, there is a freedom from anguish; for the righteous and the good are always steadfast in dharma. Even this child was bound to die in due course; therefore I am not able—nor do I deem it right—to destroy the serpent.”

गौतमीGautamī
गौतमी:
Karta
TypeNoun
Rootगौतमी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
आर्तिःdistress, affliction
आर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्/विद्य्) + लट्; आत्मनेपद
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
अस्मद्विधानाम्of people like us
अस्मद्विधानाम्:
TypeNoun
Rootअस्मद् + विधान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
धर्मात्मानःthe righteous-souled (men)
धर्मात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वदाalways
सर्वदा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा
सज्जनाःgood people
सज्जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootसज्जन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नित्यायस्तःcertainly destined (for death/decay)
नित्यायस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootनित्य + आयस्/आयस्(=मरण/क्षय) (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बालकःboy, child
बालकः:
Karta
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अस्यof this (one), his
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ईशेI am able, I can
ईशे:
TypeVerb
Rootईश्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Singular
पन्नगस्यof the serpent
पन्नगस्य:
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रमाथेin the crushing/overpowering (i.e., in killing/punishing)
प्रमाथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमाथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular

लुब्धक उवाच

G
Gautamī
B
bālaka (the child)
P
pannaga (serpent)

Educational Q&A

The verse teaches restraint and dharmic composure: the righteous do not let personal grief drive them into retaliatory violence, recognizing mortality as inevitable and choosing compassion over vengeance.

Gautamī responds to the situation of her child’s death involving a serpent. Instead of urging the serpent’s killing, she declares that her child was destined to die and that she will not participate in destroying the serpent, grounding her response in dharma.