Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Satyavatī’s Disclosure and the Summoning of Vyāsa

Niyoga for Kuru Succession

तेषां जनयिता नान्यस्त्वदृते भुवि विद्यते । मद्विधा मानुषी धात्री लोके नास्तीह काचन,तुम्हारे सिवा दूसरा कोई राजा इस पृथ्वीपर ऐसा नहीं था, जो उन वसुओंका जनक हो सके। इसी प्रकार इस जगतमें मेरी-जैसी दूसरी कोई मानवी नहीं है, जो उन्हें गर्भमें धारण कर सके

teṣāṁ janayitā nānyas tvadṛte bhuvi vidyate | madvidhā mānuṣī dhātrī loke nāstīha kācana ||

Vaiśampāyana said: “On this earth, apart from you, there exists no other who could be the begetter of those (Vasus). Likewise, in this world there is no other human woman like me who could bear them in the womb.”

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
जनयिताbegetter/father
जनयिता:
Karta
TypeNoun
Rootजनयितृ (जनय् + तृच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वत्than you/from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
ऋतेexcept/without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद् + यक्; आत्मनेपद)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मत्-विधाlike me/of my kind
मत्-विधा:
Karta
TypeAdjective
Rootमत् + विध (विधा)
FormFeminine, Nominative, Singular
मानुषीa human woman
मानुषी:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootमानुषी
FormFeminine, Nominative, Singular
धात्रीbearer/mother (one who carries in the womb)
धात्री:
Karta
TypeNoun
Rootधात्री (धा + तृच्)
FormFeminine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
काचनany (woman) whatsoever
काचन:
Karta
TypePronoun
Rootक (काचित्)
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vasus

Educational Q&A

The verse conveys that certain births are portrayed as divinely ordained and exceptional: only a uniquely fit father and a uniquely capable mother can bring forth extraordinary beings. It highlights destiny and the moral-spiritual uniqueness associated with sacred lineage.

In Vaiśampāyana’s narration, a speaker emphasizes that no one other than the addressed person could father the Vasus, and that no other human woman like herself could carry them—framing the forthcoming birth as singular and fated.