Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Ādi-parva Adhyāya 97: Satyavatī’s appeal and Bhīṣma’s reaffirmation of satya

अथ गज्ज सरिच्छेष्ठा समुपायात्‌ पितामहम्‌ | तस्या वास: समुद्धूतं मारुतेन शशिप्रभम्‌,इसी समय सरिताआओंमें श्रेष्ठ गंगा ब्रह्माजीके समीप आयी। उस समय वायुके झोंकेसे उसके शरीरका चाँदनीके समान उज्ज्वल वस्त्र सहसा ऊपरकी ओर उठ गया

atha gaṅgā saricchreṣṭhā samupāyāt pitāmaham | tasyā vāsaḥ samuddhūtaṃ mārutena śaśiprabhām ||

Vaiśampāyana said: Then Gaṅgā, the foremost of rivers, approached Pitāmaha (Brahmā). At that moment, stirred by a gust of wind, her moon-bright garment was suddenly lifted upward.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
सरिताम्of rivers
सरिताम्:
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठाbest, foremost
श्रेष्ठा:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormFeminine, Nominative, Singular
समुपायात्came, approached
समुपायात्:
TypeVerb
Rootसम्+उप+या
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पितामहम्the grandsire (Brahmā)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
वासःgarment, cloth
वासः:
Karta
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Nominative, Singular
समुद्धूतम्lifted up, blown up
समुद्धूतम्:
TypeAdjective
Rootसम्+उद्+धू
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
मारुतेनby the wind
मारुतेन:
Karana
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Instrumental, Singular
शशि-प्रभम्moon-bright, having moonlike radiance
शशि-प्रभम्:
TypeAdjective
Rootशशिप्रभ
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gaṅgā
P
Pitāmaha (Brahmā)
W
Wind (Māruta/Vāyu)
G
Garment (vāsaḥ)