Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च

Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration

देवापि: खलु बाल एवारण्यं विवेश । शान्तनुस्तु महीपालो बभूव,देवापि बाल्यावस्थामें ही वनको चले गये, अत: शान्तनु राजा हुए

Devāpiḥ khalu bāla evāraṇyaṃ viveśa | Śāntanus tu mahīpālo babhūva |

Vaiśampāyana said: Devāpi, while still a mere boy, entered the forest and withdrew from worldly life. Therefore Śāntanu became the protector-king of the earth. The passage underscores how a renunciation or removal from royal duty can shift the burden of kingship to another, highlighting the ethical necessity of stable succession for the welfare of the realm.

देवापिःDevāpi (proper name)
देवापिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवापि
FormMasculine, Nominative, Singular
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
बालःa boy; young
बालः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
एवjust, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अरण्यम्forest
अरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
शान्तनुःŚāntanu (proper name)
शान्तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महीपालःking (protector of the earth)
महीपालः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devāpi
Ś
Śāntanu
A
Araṇya (forest)