Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

अध्याय ९५: चित्राङ्गदस्य गन्धर्वेण सह संग्रामः तथा विचित्रवीर्यस्य राज्याभिषेकः

Chitrāṅgada’s duel with the Gandharva and Vicitravīrya’s consecration

धृतराष्ट्र: प्रथमज: पाण्डु्बाह्लीक एव च । निषधश्च महातेजास्तथा जाम्बूनदो बली,परिक्षितके सभी पुत्र धर्म और अर्थके ज्ञाता थे; जिनके नाम इस प्रकार हैं--कक्षसेन, उमग्रसेन, पराक्रमी, चित्रसेन, इन्द्रसेन, सुषेण और भीमसेन। जनमेजयके महाबली पुत्र भूमण्डलमें विख्यात थे। उनमें प्रथम पुत्रका नाम धृतराष्ट्र था। उनसे छोटे क्रमश: पाण्डु, बाह्नलीक, महातेजस्वी निषध, बलवान जाम्बूनद, कुण्डोदर, पदाति तथा वसाति थे। इनमें वसाति आठवाँ था। ये सभी धर्म और अर्थमें कुशल तथा समस्त प्राणियोंके हितमें संलग्न रहनेवाले थे

dhṛtarāṣṭraḥ prathamajaḥ pāṇḍur bāhlīka eva ca | niṣadhaś ca mahātejās tathā jāmbūnado balī |

Vaiśampāyana said: The eldest was named Dhṛtarāṣṭra; younger than him in order were Pāṇḍu and Bāhlīka, then the radiant Niṣadha, and the mighty Jāmbūnada.

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra (name)
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रथमजःfirst-born
प्रथमजः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रथमज
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डुःPāṇḍu (name)
पाण्डुः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Nominative, Singular
बाह्लीकःBāhlīka (name)
बाह्लीकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
निषधःNiṣadha (name)
निषधः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषध
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महातेजाःof great splendor/might
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
जाम्बूनदःJāmbūnada (name)
जाम्बूनदः:
Karta
TypeNoun
Rootजाम्बूनद
FormMasculine, Nominative, Singular
बलीstrong/mighty
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Parīkṣit
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍu
B
Bāhlīka
N
Niṣadha
J
Jāmbūnada
D
Dharma
A
Artha

Educational Q&A

The verse frames royal lineage in terms of competence in dharma (righteous duty) and artha (practical governance and prosperity), implying that legitimate rulership is measured not merely by birth but by ethical and administrative excellence directed toward the welfare of all beings.

Vaiśampāyana continues a genealogical account, listing Parīkṣit’s sons in birth order, beginning with Dhṛtarāṣṭra and naming Pāṇḍu, Bāhlīka, Niṣadha, and Jāmbūnada, while characterizing them as knowledgeable in dharma and artha.