Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Ruru’s Lament and the Lifespan Exchange for Pramadvarā (रुरु–प्रमद्वरा आयुर्विभागः)

शोकेनाभिहत: सो5थ विलपन्‌ करुणं बहु । अब्रवीद्‌ वचनं शोचन्‌ प्रियां स्मृत्वा प्रमद्धराम्‌,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनकजी! वे ब्राह्मण प्रमद्वराके चारों ओर वहाँ बैठे थे, उसी समय रुरु अत्यन्त दुःखित हो गहन वनमें जाकर जोर-जोरसे रुदन करने लगा। शोकसे पीड़ित होकर उसने बहुत करुणाजनक विलाप किया और अपनी प्रियतमा प्रमद्वराका स्मरण करके शोकमग्न हो इस प्रकार बोला--“हाय! वह कृशांगी बाला मेरा तथा समस्त बान्धवोंका शोक बढ़ाती हुई भूमिपर सो रही है; इससे बढ़कर दुःख और क्या हो सकता है?

śokenābhihataḥ so 'tha vilapan karuṇaṁ bahu | abravīd vacanaṁ śocan priyāṁ smṛtvā pramadvārām ||

Struck down by grief, he lamented at length in a piteous manner. Remembering his beloved Pramadvārā, and overwhelmed with sorrow, he spoke these words.

शोकेनby/with grief
शोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिहतःstruck/afflicted
अभिहतः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
विलपन्lamenting
विलपन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-लप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
करुणम्pitiably, a pitiful (lament)
करुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकरुण
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुmuch, greatly
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
वचनम्words, a statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
शोचन्grieving
शोचन्:
Karta
TypeVerb
Rootशुच्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रियाम्the beloved (woman)
प्रियाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
प्रमद्वराम्Pramadvarā (proper name)
प्रमद्वराम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रमद्वरा
FormFeminine, Accusative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
P
Pramadvārā

Educational Q&A

The verse foregrounds the human reality of grief: intense attachment leads to intense sorrow, yet the narrative invites reflection on responding to loss without losing moral clarity (dharma) and compassion.

Overcome by sorrow, the speaker describes a man lamenting deeply; remembering his beloved Pramadvārā, he begins to speak in grief-stricken words, marking the start of his emotional outpouring.