Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Āśramadharma and the Marks of the Muni

Yayāti–Aṣṭaka Saṃvāda

पूरो प्रीतो5स्मि भद्रं ते गृहाणेदं स्‍्वयौवनम्‌ । राज्यं चेदं गृहाण त्वं त्वं हि मे प्रियकृत्‌ सुत:,'पूरो! तुम्हारा भला हो, मैं प्रसन्न हूँ। अपनी यह जवानी ले लो। साथ ही यह राज्य भी अपने अधिकारमें कर लो; क्योंकि तुम मेरा प्रिय करनेवाले पुत्र हो”

pūro prīto 'smi bhadraṃ te gṛhāṇedaṃ svayauvanam | rājyaṃ cedaṃ gṛhāṇa tvaṃ tvaṃ hi me priyakṛt sutaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Pūru, blessings upon you. I am pleased. Take back this youth of mine. And take this kingdom as well—rightfully assume it—for you are the son who has done what is dear to me.”

पूरोO Puru
पूरो:
TypeNoun
Rootपूरु
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
भद्रम्good fortune / welfare
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
गृहाणtake (receive)
गृहाण:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वयौवनम्one's own youth
स्वयौवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वयौवन
FormNeuter, Accusative, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
गृहाणtake (receive)
गृहाण:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रियकृत्one who does what is dear (to me)
प्रियकृत्:
TypeAdjective
Rootप्रियकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतःson
सुतः:
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pūru
Y
youth (yauvana)
K
kingdom (rājya)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in the form of filial devotion and self-sacrifice: the son who prioritizes a parent’s need and acts in a way that is ‘dear’ (priya) is honored with blessing and legitimate authority. Ethical merit is shown as having tangible social consequences—trust, succession, and rightful kingship.

In the Yayāti–Pūru episode, the king (Yayāti, implied by context) is pleased with Pūru’s compliance and rewards him by returning/assigning youth and granting him the kingdom. Vaiśampāyana narrates the moment of transfer: blessing, restoration of youth, and formal bestowal of sovereignty upon Pūru.