Shloka 5

यदुरुवाच जरायां बहवो दोषा: पानभोजनकारिता: । तस्माज्जरां न ते राजन ग्रहीष्य इति मे मति:,यदु बोले--राजन! बुढ़ापेमें खाने-पीनेसे अनेक दोष प्रकट होते हैं; अतः मैं आपकी वृद्धावस्था नहीं लूँगा, यही मेरा निश्चित विचार है

yadur uvāca jarāyāṃ bahavo doṣāḥ pānabhojanakāritāḥ | tasmāj jarāṃ na te rājan grahīṣya iti me matiḥ ||

Yadu said: “O King, in old age many faults arise, brought on by eating and drinking. Therefore, O ruler, I will not take your old age—this is my settled resolve.”

यत्that (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उरुmuch, great
उरु:
Karma
TypeAdjective
Rootउरु
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
जरायाम्in old age
जरायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Locative, Singular
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
दोषाःfaults, defects
दोषाः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Plural
पानdrinking
पान:
TypeNoun
Rootपान
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
भोजनeating, food
भोजन:
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
कारिताःcaused/occasioned (i.e., arising from)
कारिताः:
Karta
TypeNoun
Rootकारिता
FormFeminine, Nominative, Plural
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
जराम्old age
जराम्:
Karma
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ग्रहीष्येI shall accept/take
ग्रहीष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormSimple Future (Lृट्), 1st, Singular, Atmanepada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मतिःopinion, resolve
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Y
Yadu
K
King (addressed as rājan)
O
Old age (jarā)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and practical burdens associated with senescence—especially the decline into faults linked with bodily appetites—and asserts personal agency: Yadu refuses to assume another’s old age, implying that one should bear the consequences of one’s own life and discipline desires rather than transfer burdens to others.

In the dialogue context, Yadu addresses a king and declines to take on the king’s old age. He argues that old age brings many defects connected with eating and drinking, and therefore he will not accept that condition for himself.