Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Ādi Parva, Adhyāya 85: Āṣṭaka–Yayāti संवादः

Merit-Exhaustion, Rebirth, and the Critique of Pride

(गुरोर्वे वचन पुण्यं स्वर्ग्यमायुष्करं नृणाम्‌ | गुरुप्रसादात्‌ त्रैलोक्यमन्वशासच्छतक्रतुः ।। गुरोरनुमतिं प्राप्य सर्वान्‌ कामानवाप्लुयात्‌ ।) “गुरुजनोंकी आज्ञाका पालन मनुष्योंके लिये पुण्य, स्वर्ग तथा आयु प्रदान करनेवाला है। गुरुके ही प्रसादसे इन्द्रने तीनों लोकोंका शासन किया है। गुरुस्वरूप पिताकी अनुमति प्राप्त करके मनुष्य सम्पूर्ण कामनाओंको पा लेता है। प्रतिपत्स्पामि ते राजन्‌ पाप्मानं जरया सह । गृहाण यौवन मत्तश्चर कामान्‌ यथेप्सितान्‌,“राजन! मैं बुढ़ापेके साथ आपका दोष ग्रहण कर लूँगा। आप मुझसे जवानी ले लें और इच्छानुसार विषयोंका उपभोग करें

vaiśampāyana uvāca |

guror vai vacanaṁ puṇyaṁ svargyam āyuṣkaraṁ nṛṇām |

guruprasādāt trailokyam anvāśāsac chatakratuḥ ||

guror anumatiṁ prāpya sarvān kāmān avāpnuyāt |

pratipatsyāmi te rājan pāpmānaṁ jarayā saha |

gṛhāṇa yauvanaṁ mattaś cara kāmān yathepsitān ||

Vaiśampāyana said: “Indeed, obedience to the guru’s command is meritorious for human beings—granting heaven and length of life. By the guru’s grace, even Indra, the lord of a hundred sacrifices, came to rule the three worlds. Having obtained the guru—here, the father in the role of guru—one’s consent, a person may attain all desired ends. O King, I will take upon myself your fault together with your old age. Take youth from me, and enjoy the objects of desire as you wish.”

गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वचनम्command/word
वचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative, Singular
पुण्यम्meritorious
पुण्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
स्वर्ग्यम्heaven-leading
स्वर्ग्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्ग्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आयुष्करम्life-prolonging
आयुष्करम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआयुष्कर
FormNeuter, Nominative, Singular
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural
गुरु-प्रसादात्from the teacher's grace
गुरु-प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगुरुप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
त्रै-लोक्यम्the three worlds
त्रै-लोक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्वशासत्ruled/governed
अन्वशासत्:
TypeVerb
Rootअनु-शास्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
शत-क्रतुःIndra (of a hundred rites)
शत-क्रतुः:
Karta
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
अनुमतिम्permission/consent
अनुमतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुमति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
कामान्desires
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada
प्रतिपत्स्यामिI will take upon myself / accept
प्रतिपत्स्यामि:
TypeVerb
Rootप्रति-पद्
FormSimple Future, 1, Singular, Parasmaipada
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, 2
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पाप्मानम्sin/evil (fault)
पाप्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
जरयाwith old age
जरया:
Karana
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
गृहाणtake (accept)!
गृहाण:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयौवन
FormNeuter, Accusative, Singular
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAblative, Singular, 1
and
:
TypeIndeclinable
Root
कामान्desires/pleasures
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ईप्सितान्desired
ईप्सितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootईप्सित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra (Śatakratu)
G
guru (teacher/elder)
F
father as guru (implicit)
K
king (rājan; addressee)

Educational Q&A

The verse elevates obedience to the guru’s instruction as a central dharmic principle: it generates merit, supports longevity, and leads to heavenly reward. It also frames the father as a ‘guru’ whose consent legitimizes the pursuit of life’s aims, implying that desire must be pursued within ethical authorization and respect for elders.

The speaker underscores the power of the guru’s grace by citing Indra’s sovereignty over the three worlds. Then, in the immediate story context, a younger person addresses a king and offers to take on the king’s old age and moral burden, asking the king to take the youth in return and enjoy desired pleasures—setting up a dramatic exchange centered on desire, responsibility, and dharma.