Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

आदि पर्व — अध्याय ८३: ययाति-इन्द्र-संवादः तथा अष्टक-प्रश्नः

Yayāti–Indra Dialogue and Aṣṭaka’s Inquiry

वैशम्पायन उवाच क्रुद्धनोशनसा शप्तो ययातिनहुषस्तदा । पूर्व वय: परित्यज्य जरां सद्योडन्वपद्यत,वैशम्पायनजी कहते हैं--क्रोधमें भरे हुए शुक्राचार्यके शाप देनेपर नहुषपुत्र राजा ययाति उसी समय पूर्वावस्था (यौवन)-का परित्याग करके तत्काल बूढ़े हो गये

vaiśampāyana uvāca

kruddhanośanasā śapto yayātir nahuṣas tadā |

pūrvaṃ vayaḥ parityajya jarāṃ sadyo ’nvapadyata ||

Vaiśampāyana said: When the sage Uśanas (Śukrācārya), inflamed with anger, pronounced a curse, King Yayāti, son of Nahuṣa, at that very moment abandoned his former youth and immediately fell into old age.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
उशनसाby Uśanas (Śukrācārya)
उशनसा:
Karana
TypeNoun
Rootउशनस्
FormMasculine, Instrumental, Singular
शप्तःcursed
शप्तः:
TypeAdjective
Rootशप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
ययातिःKing Yayāti
ययातिः:
Karta
TypeNoun
Rootययाति
FormMasculine, Nominative, Singular
नहुषःof Nahuṣa
नहुषः:
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Genitive, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
वयःyouth/age (youthful age)
वयः:
Karma
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
जराम्old age
जराम्:
Karma
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Accusative, Singular
सद्यःimmediately
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
अन्वपद्यतentered/attained (came upon)
अन्वपद्यत:
TypeVerb
Rootअनु-आपद्
FormImperfect, 3rd, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uśanas (Śukrācārya)
Y
Yayāti
N
Nahuṣa
J
jarā (old age)