Shloka 9

असुरास्तु निजघ्नुर्यान्‌ सुरान्‌ समरमूर्थनि । न तान्‌ संजीवयामास बृहस्पतिरुदारधी:,परंतु असुरोंने युद्धके मुहानेपर जिन देवताओंको मारा था, उन्हें उदारबुद्धि बृहस्पति जीवित न कर सके

asurās tu nijaghnur yān surān samaramūrdhani | na tān saṃjīvayāmāsa bṛhaspatir udāradhīḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: The Asuras slew those Devas at the very forefront of battle; and even Bṛhaspati, though of lofty and generous intellect, was unable to restore them to life.

असुराःthe Asuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निजघ्नुःslew/killed
निजघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
यान्whom/which
यान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Accusative, Plural
समरमूर्धनिat the forefront/head of battle
समरमूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमरमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तान्those (ones)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
संजीवयामासrevived/brought back to life
संजीवयामास:
TypeVerb
Rootसम् + जीव् (causative: संजीवय-)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Nominative, Singular
उदारधीःof noble intellect
उदारधीः:
TypeAdjective
Rootउदारधी
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Asuras
S
Suras/Devas
B
Bṛhaspati

Educational Q&A

The verse highlights the irreversible weight of lethal action: even a revered divine teacher like Bṛhaspati cannot necessarily undo death once it occurs in the extremity of war, emphasizing restraint and the grave consequences of violence.

In the account of Deva–Asura conflict, the Asuras kill certain Devas at the battle’s front line; despite his wisdom and status as the Devas’ preceptor, Bṛhaspati is unable to bring those slain back to life.