Shloka 4

तत्‌ ते5हं सम्प्रवक्ष्यामि पृच्छते जनमेजय । देवयान्याश्व संयोगं ययाते्नाहुषस्यथ च,वैशम्पायनजीने कहा--जनमेजय! राजा ययाति देवराज इन्द्रके समान तेजस्वी थे। पूर्वकालमें शुक्राचार्य और वृषपर्वाने ययातिका अपनी-अपनी कन्याके पतिके रूपमें जिस प्रकार वरण किया, वह सब प्रसंग तुम्हारे पूछनेपर मैं तुमसे कहूँगा। साथ ही यह भी बताऊँगा कि नहुषनन्दन ययाति तथा देवयानीका संयोग किस प्रकार हुआ

tat te 'haṃ sampravakṣyāmi pṛcchate janamejaya | devayānyāś ca saṃyogaṃ yayāter nāhuṣasya ca ||

Vaiśampāyana said: “O Janamejaya, since you ask, I shall now relate to you the account—how Devayānī came to be united with Yayāti, the son of Nahusha. I will narrate the earlier circumstances as well, by which Śukrācārya and Vṛṣaparvan each chose Yayāti as the husband of his own daughter, and how these events unfolded.”

तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
सम्प्रवक्ष्यामिI shall fully tell / explain
सम्प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture (Simple Future/luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
पृच्छतेto (one who) asks / as he asks
पृच्छते:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent (laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun (Proper)
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular
देवयानीof Devayānī
देवयानी:
TypeNoun (Proper)
Rootदेवयानी
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वhorse
अश्व:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
संयोगम्union / connection
संयोगम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
ययातेःof Yayāti
ययातेः:
TypeNoun (Proper)
Rootययाति
FormMasculine, Genitive, Singular
नाहुषस्यof Nāhuṣa (i.e., Nāhuṣa’s)
नाहुषस्य:
TypeNoun (Patronymic/Proper)
Rootनाहुष
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen / moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Devayānī
Y
Yayāti
N
Nahusha
Ś
Śukrācārya (Śukra)
V
Vṛṣaparvan
I
Indra (implied in the Gita Press Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical posture of itihāsa narration: a teacher responds to a sincere inquiry by presenting a connected, causally ordered account. It implies that understanding dharma in royal and familial life requires hearing the full context—how choices, alliances, and relationships arise and lead to consequences.

Within the frame-story, Vaiśampāyana tells King Janamejaya that he will now narrate the episode of Yayāti—specifically how Yayāti (son of Nahusha) became united with Devayānī—and will also recount the preceding circumstances involving Śukra and Vṛṣaparvan that led to Yayāti being chosen as a son-in-law.