यौवनेन चरन् कामान् युवा युवतिभि: सह । विहर्तुमहमिच्छामि साहां कुरुत पुत्रका:,'पुत्रो! मैं युवावस्थासे सम्पन्न हो जवानीके द्वारा कामोपभोग करते हुए युवतियोंके साथ विहार करना चाहता हूँ। तुम मेरी सहायता करो”
yauvanena caran kāmān yuvā yuvatibhiḥ saha | vihartum aham icchāmi sāhāṃ kuruta putrakāḥ ||
Vaiśampāyana said: “Endowed with youth, and while still a young man, I wish to pursue pleasures and sport in enjoyment with young women. My sons, assist me in this.”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds kāma (desire/pleasure) as a motivating force in human life and hints at the ethical tension between personal enjoyment and the responsibilities and propriety expected within family and social order.
A speaker expresses a wish to enjoy youthful pleasures and to sport with young women, and he directly asks his sons to support or facilitate this desire, setting up a situation where family members are drawn into enabling a morally sensitive personal pursuit.