Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Śukra’s Ultimatum and Devayānī’s Demand (शुक्र-प्रतिज्ञा तथा देवयानी-वर-याचना)

स्वर्भानवीसुतानेतानायो: पुत्रान्‌ प्रचक्षते । आयुषो नहुष: पुत्रो धीमान्‌ सत्यपराक्रम:,राजा पुरूरवा लोभसे अभिभूत थे और बलके घमंडमें आकर अपनी विवेक-शक्ति खो बैठे थे। वे शोभाशाली नरेश ही गन्धर्वलोकमें स्थित और विधिपूर्वक स्थापित त्रिविध अग्नियोंको उर्वशीके साथ इस धरातलपर लाये थे। इलानन्दन पुरूरवाके छ: पुत्र उत्पन्न हुए, जिनके नाम इस प्रकार हैं--आयु, धीमान्‌ू, अमावसु, दृढायु, वनायु और शतायु। ये सभी उर्वशीके पुत्र हैं। उनमेंसे आयुके स्वर्भानुकुमारीके गर्भसे उत्पन्न पाँच पुत्र बताये जाते हैं--नहुष, वृद्धशर्मा, रजि, गय तथा अनेना। आयुर्नन्दन नहुष बड़े बुद्धिमान्‌ और सत्य- पराक्रमी थे

Vaiśampāyana uvāca |

Svarbhānavī-sutān etān Āyoḥ putrān pracakṣate |

Āyuṣo Nahuṣaḥ putro dhīmān satya-parākramaḥ ||

Vaiśampāyana said: These are declared to be the sons of Āyu, born of Svarbhānavī. From Āyu was born Nahuṣa—wise in counsel and steadfastly heroic in truth—thus marking a lineage where legitimacy is affirmed through named descent and where kingship is ethically framed by wisdom and truth-grounded valor.

स्वर्भानवीof Svarbhānu (i.e., Svarbhānu's daughter)
स्वर्भानवी:
Sambandha
TypeNoun
Rootस्वर्भानु
FormFeminine, Genitive, Singular
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
एतान्these
एतान्:
Visheshana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
आयोःof Āyu
आयोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआयु
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रचक्षतेthey declare / they state
प्रचक्षते:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-चक्ष्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
आयुषःof Āyu
आयुषः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआयु
FormMasculine, Genitive, Singular
नहुषःNahuṣa
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Apposition
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्intelligent, wise
धीमान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यपराक्रमःof true valor / truly valiant
सत्यपराक्रमः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसत्य-पराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Apposition
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरूरवाःPurūravas
पुरूरवाः:
Apposition
TypeNoun
Rootपुरूरवस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Svarbhānavī
S
Svarbhānu
Ā
Āyu
N
Nahuṣa

Educational Q&A

The verse frames royal legitimacy not merely by power but by ethically marked qualities: Nahusha is praised as dhīmān (wise) and satya-parākrama (heroic in truth), implying that true kingship is anchored in discernment and truthfulness.

The narrator continues a genealogical account, identifying the sons of Āyu through Svarbhānavī and highlighting Nahusha as a notable descendant characterized by wisdom and truth-based valor.