Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

स्वयमुत्पाद्य वै पुत्र॑ं सदृशं यो न मन्यते । तस्य देवा: श्रियं घ्नन्ति न च लोकानुपाश्चते,जो स्वयं ही अपने तुल्य पुत्र उत्पन्न करके उसका सम्मान नहीं करता, उसकी सम्पत्तिको देवता नष्ट कर देते हैं और वह उत्तम लोकोंमें नहीं जाता

svayam utpādya vai putraṁ sadṛśaṁ yo na manyate | tasya devāḥ śriyaṁ ghnanti na ca lokān upāśnute ||

Duṣyanta said: “He who, having himself begotten a son like unto himself, does not acknowledge him with due honor—of such a man the gods destroy prosperity, and he does not attain the higher worlds. Disowning one’s own offspring is thus a grave breach of duty, bringing both worldly loss and spiritual downfall.”

स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
उत्पाद्यhaving produced/caused to be born
उत्पाद्य:
TypeVerb
Rootउत्-√पद् (उत्पादयति)
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (by usage with causative)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
सदृशम्similar (to oneself)
सदृशम्:
TypeAdjective
Rootसदृश
Formmasculine, accusative, singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मन्यतेthinks/considers (honours/esteems)
मन्यते:
TypeVerb
Root√मन् (मन्यते)
Formpresent indicative (लट्), ātmanepada, 3rd, singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, plural
श्रियम्prosperity/wealth
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
Formfeminine, accusative, singular
घ्नन्तिdestroy/strike down
घ्नन्ति:
TypeVerb
Root√हन् (घ्नन्ति)
Formpresent indicative (लट्), parasmaipada, 3rd, plural
and not
:
TypeIndeclinable
Root
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकान्worlds (good realms)
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, accusative, plural
उपाश्नुतेattains/obtains
उपाश्नुते:
TypeVerb
Rootउप-√अश् (उपाश्नुते)
Formpresent indicative (लट्), ātmanepada, 3rd, singular

दुष्यन्त उवाच

दुष्यन्त (Duṣyanta)
देवाः (the gods)
पुत्र (son/offspring)

Educational Q&A

A father’s dharma includes recognizing and honoring the child he has begotten; refusing to acknowledge one’s own son is portrayed as an ethical violation that results in loss of prosperity and failure to attain higher spiritual realms.

Duṣyanta states a moral principle relevant to lineage and royal duty: disowning a son one has fathered invites divine retribution—fortune is destroyed and the person is barred from higher worlds—underscoring the seriousness of accepting rightful offspring.