Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः

Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition

अयोबाहुर्महाबाहुश्रित्रचापसुकुण्डलौ । भीमवेगो भीमबलो बलाकी भीमविक्रमौ

ayobāhur mahābāhuś citracāpasukuṇḍalau | bhīmavego bhīmabalo balākī bhīmavikramau

Vaiśampāyana said: They were iron-armed and mighty-armed, adorned with variegated bows and fine earrings—of terrifying speed and strength, like cranes in their swift onset, and formidable in valor.

अयोबाहुःhe whose arms are like iron
अयोबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootअयोबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीत्रचापःhe who has an excellent bow
श्रीत्रचापः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीत्रचाप
FormMasculine, Nominative, Singular
सुकुण्डलौthe two who wear fine earrings
सुकुण्डलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसुकुण्डल
FormMasculine, Nominative, Dual
भीमवेगःof terrible speed
भीमवेगः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमवेग
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमबलःof terrible strength
भीमबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमबल
FormMasculine, Nominative, Singular
बलाकीBalākin (a proper name/epithet)
बलाकी:
Karta
TypeNoun
Rootबलाकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमविक्रमौthe two of terrible prowess
भीमविक्रमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमविक्रम
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bows (cāpa)
E
earrings (kuṇḍala)
C
crane (balākā/balākī)