Shloka 50

ब्रह्मोवाच स्वै: स्वैरंशै: प्रसूयध्व॑ यथेष्टं मानुषेषु च । अथ शक्रादय: सर्वे श्रुत्वा सुरगुरोर्वच: । तव्यमर्थ्य च पथ्यं च तस्य ते जगृहुस्तदा,ब्रह्माजी बोले--तुम सब लोग अपने-अपने अंशसे मनुष्योंमें इच्छानुसार जन्म ग्रहण करो। तदनन्तर इन्द्र आदि सब देवताओंने देवगुरु ब्रह्माजीकी सत्य, अर्थलाधक और हितकर बात सुनकर उस समय उसे शिरोधार्य कर लिया

brahmovāca—svaiḥ svair aṃśaiḥ prasūyadhvam yathēṣṭaṃ mānuṣeṣu ca | atha śakrādayaḥ sarve śrutvā suraguror vacaḥ | satyam arthyaṃ ca pathyaṃ ca tasya te jagṛhus tadā ||

Brahmā said: “Be born among human beings, each of you through your own respective portions, as you wish.” Then Indra and all the other gods, having heard the words of Brahmā—the preceptor of the gods—accepted them at that time as true, purposeful, and wholesome.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
स्वैःwith (your) own
स्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
स्वैःwith (your) own
स्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अंशैःportions, parts
अंशैः:
Karana
TypeNoun
Rootअंश
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रसूयध्वम्be born; bring forth yourselves (incarnate)
प्रसूयध्वम्:
TypeVerb
Rootसू
FormImperative, Second, Plural, Atmanepada
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इष्टम्desired, wished
इष्टम्:
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
मानुषेषुamong humans
मानुषेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
शक्र-आदयःIndra and others
शक्र-आदयः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive)
सुर-गुरोःof the teacher of the gods
सुर-गुरोः:
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तद्that
तद्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थ्यम्purposeful, beneficial (in aim)
अर्थ्यम्:
TypeAdjective
Rootअर्थ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पथ्यम्wholesome, salutary
पथ्यम्:
TypeAdjective
Rootपथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जगृहुःaccepted, took up
जगृहुः:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, Third, Plural
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशग्पायन उवाच

B
Brahmā
Ś
Śakra (Indra)
O
other devas (śakrādayaḥ sarve)
H
humans (mānuṣa)

Educational Q&A

Authoritative guidance should be evaluated and embraced for three qualities: truth (satyam), efficacy toward the proper end (arthyam), and wholesome benefit (pathyām). The gods’ assent models ethical acceptance of counsel that supports cosmic order.

Brahmā instructs the gods to take birth among humans through their respective partial manifestations (aṃśas). Indra and the other gods hear this directive and accept it as true, purposeful, and beneficial—setting the stage for divinely empowered human births central to the epic’s unfolding.