Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama

स्वकर्मनिरताश्नासन्‌ सर्वे वर्णा नराधिप । एवं तदा नरव्यात्र धर्मो न हसते क्वचित्‌,राजन्‌! उस समय सब वर्णोके लोग अपने-अपने कर्मके पालनमें लगे रहते थे। नरश्रेष्ठ! इस प्रकार उस समय कहीं भी धर्मका हास नहीं होता था

svakarmaniratāśnāsan sarve varṇā narādhipa | evaṃ tadā naravyāghra dharmo na hasate kvacit rājān ||

Vaiśampāyana said: “O king, all the social orders lived devoted to their own prescribed duties and sustained themselves accordingly. O tiger among men, in that time dharma did not decline anywhere; righteousness was not mocked or diminished, O ruler.”

स्वकर्मनिरताःengaged in their own duties
स्वकर्मनिरताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वकर्मनिरत
FormMasculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्णाःsocial classes (varṇas)
वर्णाः:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हसतेlaughs; is mocked/derided
हसते:
TypeVerb
Rootहस्
FormPresent, 3, Singular
क्वचित्anywhere, ever
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narādhipa (the king, addressed)
N
naravyāghra (the king, addressed)
V
varṇāḥ (the four social orders, collectively)
D
dharma