Shloka 99

अनुग्रहार्थ लोकानां विष्णुलोकनमस्कृत: । वसुदेवात्‌ तु देवक्यां प्रादुर्भूतोी महायशा:,उन्हीं दिनों विश्ववन्दित महायशस्वी भगवान्‌ विष्णु जगत्‌के जीवोंपर अनुग्रह करनेके लिये वसुदेवजीके द्वारा देवकीके गर्भसे प्रकट हुए

anugrahārthaṁ lokānāṁ viṣṇulokanamaskṛtaḥ | vasudevāt tu devakyāṁ prādurbhūto mahāyaśāḥ ||

To show grace to living beings, the widely revered Lord Viṣṇu—honoured even in the realm of Viṣṇu—manifested with great renown, taking birth through Vasudeva in Devakī’s womb. The narrative frames this descent as a compassionate intervention for the welfare of the world, grounding divine action in protection of dharma and relief of suffering.

अनुग्रह-अर्थम्for the purpose of favor/grace
अनुग्रह-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुग्रह + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
विष्णु-लोक-नमस्कृतःrevered (saluted) by the world as Viṣṇu
विष्णु-लोक-नमस्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootविष्णु + लोक + नमस्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुदेवात्from Vasudeva
वसुदेवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवसुदेव
FormMasculine, Ablative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
देवक्याम्in Devakī
देवक्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवकी
FormFeminine, Locative, Singular
प्रादुर्भूतःmanifested/appeared
प्रादुर्भूतः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आदृ + भू (भू)
FormMasculine, Nominative, Singular
महायशाःof great fame
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular

दाश उवाच

V
Viṣṇu
V
Vasudeva
D
Devakī
V
Viṣṇuloka

Educational Q&A

The verse presents divine manifestation as an act of compassion (anugraha) aimed at the welfare of beings, implying that power and fame are ethically meaningful when directed toward protection of dharma and alleviation of suffering.

Daśa states that the world-revered Lord Viṣṇu appeared—taking birth via Vasudeva in Devakī’s womb—specifically to bestow grace upon the world.