Shloka 52

संचिन्त्यैवं तदा राजा विचार्य च पुन: पुनः । अमोघत्वं च विज्ञाय रेतसो राजसत्तम:,उन्होंने विचार किया, “मेरा यह स्खलित वीर्य व्यर्थ न हो, साथ ही मेरी पत्नी गिरिकाका ऋतुकाल भी व्यर्थ न जाय” इस प्रकार बारम्बार विचारकर राजाओंमें श्रेष्ठ वसुने उस वीर्यको अमोघ बनानेका ही निश्चय किया

sañcintyāivaṃ tadā rājā vicārya ca punaḥ punaḥ | amoghatvaṃ ca vijñāya retaso rājasattamaḥ ||

Vaiśampāyana said: Having reflected in this way, the king deliberated again and again. Realizing that the fallen seed need not be futile, that best of kings resolved to make it effective—so that neither his emitted virility nor his wife Girikā’s fertile season would be wasted.

संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे), कर्तरि, पूर्वकालिक (absolutive)
एवंthus
एवं:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विचार्यhaving considered
विचार्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि-चर्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे), कर्तरि, पूर्वकालिक (absolutive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अमोघत्वम्unfailingness, not being in vain
अमोघत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमोघत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विज्ञायhaving ascertained/known
विज्ञाय:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे), कर्तरि, पूर्वकालिक (absolutive)
रेतसःof the semen
रेतसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootरेतस्
FormNeuter, Genitive, Singular
राजसत्तमःthe best of kings
राजसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vasu (king)
G
Girikā

Educational Q&A

The verse highlights deliberate ethical decision-making in kingship: the ruler repeatedly reflects and chooses a course that preserves purpose and responsibility—here, ensuring that procreative potential and the rightful time for conception are not rendered futile, aligning personal action with dynastic and marital duty.

Vaiśampāyana narrates that King Vasu, after repeated reflection, decides to make the emitted seed effective rather than wasted, with the additional concern that his wife Girikā’s fertile period should not pass fruitlessly.