Shloka 19

अजसं निपतत्स्वग्नौ नागेषु भृशदु:खित: । अल्पशेषपरीवारो वासुकि: पर्यतप्यत,नाग निरन्तर उस यज्ञकी आगमें आहुति बनते जा रहे थे। सर्पोका परिवार अब बहुत थोड़ा बच गया था। यह देख वासुकि नाग अत्यन्त दुःखी हो मन-ही-मन संतप्त होने लगे

ajasaṃ nipatatsvagnau nāgeṣu bhṛśaduḥkhitaḥ | alpaśeṣaparivāro vāsukiḥ paryatapyata |

As the serpents kept falling helplessly into the sacrificial fire, suffering intensely, their clan’s remaining members became very few. Seeing this unbroken destruction, Vāsuki was overwhelmed with grief and burned inwardly with anguish.

अजसंcontinually, incessantly
अजसं:
TypeIndeclinable
Rootअजस (अव्यय)
निपतत्सुwhile (they) were falling
निपतत्सु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनिपत् (धातु) → निपतत् (वर्तमान कृदन्त)
Formmasculine, locative, plural
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, locative, singular
नागेषुamong the serpents
नागेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनाग
Formmasculine, locative, plural
भृशexceedingly, greatly
भृश:
TypeIndeclinable
Rootभृश (अव्यय)
दुःखितःgrieved, distressed
दुःखितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखित
Formmasculine, nominative, singular
अल्पशेषपरीवारःhaving only a small remnant of (his) family left
अल्पशेषपरीवारः:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्प-शेष-परीवार
Formmasculine, nominative, singular
वासुकिःVāsuki
वासुकिः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुकि
Formmasculine, nominative, singular
पर्यतप्यत्was tormented / was burning with grief
पर्यतप्यत्:
TypeVerb
Rootपरि + तप् (धातु)
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, active (parasmaipada)

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
नाग (Nāgas/serpents)
वासुकि (Vāsuki)
यज्ञाग्नि (sacrificial fire)

Educational Q&A

The verse highlights the moral danger of vengeance-driven ritual: when a rite becomes a tool for collective extermination, it produces profound suffering and forces leaders like Vāsuki to confront the ethical imperative to protect life and restrain destructive anger.

During the snake-sacrifice (sarpasatra), Nāgas are being irresistibly drawn and cast into the sacrificial fire. Their numbers dwindle to a small remnant, and Vāsuki, seeing his people destroyed continuously, is consumed by grief and inner torment.