Next Verse

Shloka 1

Āstīka Stops the Sarpa-satra; Royal Closure and Protective Phalaśruti (आस्तीकः सर्पसत्रनिवर्तनम्)

ऑपन-मा जल बछ। डे त्रिपञज्चाशत्तमो<ड्ध्याय: सर्पयज्ञके ऋत्विजोंकी नामावली, सर्पोंका भयंकर विनाश, तक्षकका इन्द्रकी शरणमें जाना तथा ७ अपनी बहिनसे आस्तीकको यज्ञमें भेजनेके कहना शौनक उवाच सर्पसत्रे तदा राज्ञ: पाण्डवेयस्य धीमत: । जनमेजयस्य के त्वासन्नृत्विज: परमर्षय:,शौनकजीने पूछा--सूतनन्दन! पाण्डववंशी बुद्धिमानू राजा जनमेजयके उस सर्पयज्ञमें कौन-कौनसे महर्षि ऋत्विज्‌ बने थे?

śaunaka uvāca | sarpasatre tadā rājñaḥ pāṇḍaveyasya dhīmataḥ | janamejayasya ke tv āsann ṛtvijaḥ paramarṣayaḥ ||

Śaunaka asked: “O son of Sūta, at that time, in the snake-sacrifice of the wise Pāṇḍava-descended king Janamejaya, which great sages served as the officiating priests (ṛtviks)?”

शौनकःShaunaka
शौनकः:
Karta
TypeNoun
Rootशौनक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
सर्पसत्रेin the snake-sacrifice (snake-session)
सर्पसत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्पसत्र
FormNeuter, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पाण्डवेयस्यof the Pandava-descendant
पाण्डवेयस्य:
TypeAdjective
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःwise
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
जनमेजयस्यof Janamejaya
जनमेजयस्य:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Genitive, Singular
केwho (which persons)
के:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुindeed/then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Plural
ऋत्विजःpriests (ritviks)
ऋत्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Plural
परमर्षयःsupreme sages
परमर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
सूतनन्दन / सूतपुत्र (Sūtanandana—Ugraśravas Sauti, implied addressee)
जनमेजय (Janamejaya)
पाण्डव (Pāṇḍava lineage)
सर्पसत्र / सर्पयज्ञ (snake-sacrifice)
ऋत्विजः (officiating priests)
परमर्षयः (great sages)

Educational Q&A

The verse foregrounds disciplined inquiry into dharma and ritual: before judging a great act like Janamejaya’s snake-sacrifice, one must know its authorized agents (ṛtviks) and context, since ritual power and moral responsibility are mediated through qualified sages and proper procedure.

In the frame dialogue at Naimiṣa, Śaunaka asks the narrator (Sauti) to identify the great sages who served as officiating priests in King Janamejaya’s snake-sacrifice, setting up the subsequent listing of priests and the unfolding account of the sacrifice.