Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सर्पसत्रे ऋत्विजः सदस्याश्च — Officiants and Assembly at Janamejaya’s Serpent-Sacrifice

ततः स भुजगश्रेष्ठ: श्रुत्वा सुमहदप्रियम्‌ । उवाच भगिनीं दीनां तदा दीनतर: स्वयम्‌,यह अत्यन्त अप्रिय समाचार सुनकर सर्पॉमें श्रेष्ठ वासुकि स्वयं भी बहुत दुःखी हो गये और दु:खमें पड़ी हुई अपनी बहिनसे बोले

tataḥ sa bhujagaśreṣṭhaḥ śrutvā sumahad apriyam | uvāca bhaginīṁ dīnāṁ tadā dīnataraḥ svayam ||

Then Vasuki, foremost among serpents, having heard the grievous and unwelcome tidings, spoke to his sister who was already distressed—while he himself grew even more downcast.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/then')
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
भुजगश्रेष्ठःthe best of serpents
भुजगश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजगश्रेष्ठ
FormMasculine, nominative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (क्त्वा), 'having heard'
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, accusative, singular (used adjectivally)
अप्रियम्unpleasant (thing/news)
अप्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootअप्रिय
FormNeuter, accusative, singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
भगिनीम्to (his) sister
भगिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगिनी
FormFeminine, accusative, singular
दीनाम्distressed, miserable
दीनाम्:
TypeAdjective
Rootदीन
FormFeminine, accusative, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
FormAvyaya
दीनतरःmore distressed
दीनतरः:
TypeAdjective
Rootदीनतर
FormMasculine, nominative, singular (comparative)
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
FormAvyaya

तक्षक उवाच

V
Vāsuki
B
bhaginī (his sister)