सर्पसत्रे ऋत्विजः सदस्याश्च — Officiants and Assembly at Janamejaya’s Serpent-Sacrifice
जरत्कारुस्वाच पृष्टो मयापत्यहेतो: स महात्मा महातपा: । अस्तीत्युत्तरमुद्दिश्य ममेदं गतवांश्ष सः,जरत्कारुने कहा--भाई! मैंने संतानके लिये उन महातपस्वी महात्मासे पूछा था। मेरे गर्भके विषयमें “अस्ति' (तुम्हारे गर्भमें पुत्र है) इतना ही कहकर वे चले गये
jaratkāruḥ uvāca—pṛṣṭo mayā apaty-hetoḥ sa mahātmā mahā-tapāḥ | astīti uttarām uddiśya mama idaṃ gatavān saḥ ||
Jaratkāru said: “When I questioned that great-souled, highly austere sage for the sake of offspring, he gave only this reply, indicating me: ‘There is (a child).’ Having said just that about my pregnancy, he departed.”
तक्षक उवाच
The passage highlights the dharmic urgency of continuing the lineage (apatya) and the restrained speech of ascetics: a decisive truth is given without embellishment, emphasizing responsibility over curiosity.
Jaratkāru reports that he asked a powerful ascetic about the prospect of a child. The ascetic merely indicated the pregnancy—saying ‘there is (a child)’—and then left, moving the story forward toward the birth that will affect the serpent lineage.