Shloka 15

उत्सड्रेडस्या: शिर: कृत्वा सुष्वाप परिखिन्नवत्‌ । तस्मिंश्न सुप्ते विप्रेन्द्रे सवितास्तमियाद्‌ गिरिम्‌,जैसे शुक्लपक्षमें चन्द्रमा बढ़ते हैं, उसी प्रकार वह गर्भ भी नित्य परिपुष्ट होने लगा। तत्पश्चात्‌ कुछ दिनोंके बाद महातपस्वी जरत्कारु कुछ खिन्न-से होकर अपनी पत्नीकी गोदमें सिर रखकर सो गये। उन विप्रवर जरत्कारुके सोते समय ही सूर्य अस्ताचलको जाने लगे

utsādya śiraḥ kṛtvā suṣvāpa parikhinnavat | tasmiṃś ca supte viprendre savitāstamiyād girim ||

Worn out, he laid his head down and fell asleep as though exhausted. While that foremost of brāhmaṇas slept, the Sun began to set behind the mountain—marking the approach of evening and the moment when duties and vows must be carefully observed.

उत्सङ्गेin the lap
उत्सङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
अस्याःof her
अस्याः:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: अस्य)
FormFeminine, Genitive, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
सुष्वापslept
सुष्वाप:
TypeVerb
Rootस्वप्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
परिखिन्नवत्as if exhausted
परिखिन्नवत्:
TypeAdjective
Rootपरिखिन्नवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मिन्when/while (in that time/state)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुप्तेwhen (he was) asleep
सुप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुप्त (स्वप्-धातुज)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Locative, Singular
विप्रेन्द्रेin the best of Brahmins
विप्रेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
सविताthe Sun
सविता:
Karta
TypeNoun
Rootसवितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तम्to setting (west); down
अस्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअस्तम्
इयात्would go / began to go
इयात्:
TypeVerb
Root
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
गिरिम्the mountain
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Accusative, Singular

तक्षक उवाच

S
Savitā (the Sun)
G
Giri (mountain)
V
Viprendra (the foremost brāhmaṇa; contextually Jaratkāru)

Educational Q&A

The verse underscores attentiveness to time (sunset) as a moral and ritual boundary: even a great brāhmaṇa’s personal fatigue intersects with dharma, since evening marks transitions in duties, vows, and conduct.

A foremost brāhmaṇa (contextually Jaratkāru) becomes weary, rests his head, and falls asleep; as he sleeps, the Sun begins to set behind the mountain, signaling evening and setting up the next narrative turn connected with obligations and consequences.