Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

शृङ्गिशापः—तक्षककाश्यपसंवादः (Śṛṅgī’s Curse and the Takṣaka–Kāśyapa Dialogue)

स त्वरण्यगतः प्राज्ञ: पितृणां हितकाम्यया । उवाच कनन्‍्यां याचामि तिसत्रो वाच: शनैरिमा:,वनमें जानेपर विद्वान्‌ जरत्कारुने पितरोंके हितकी कामनासे तीन बार धीरे-धीरे यह बात कही--मैं कन्या माँगता हूँ”

sa tv araṇyagataḥ prājñaḥ pitṝṇāṃ hitakāmyayā | uvāca kanyāṃ yācāmi tisro vācaḥ śanair imāḥ ||

Having gone into the forest, the wise man—seeking the welfare of his forefathers—spoke softly these words three times: “I ask for a maiden in marriage.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वरण्यगतःgone to the forest
त्वरण्यगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरण्य-गत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राज्ञःwise
प्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
पितॄणाम्of (his) forefathers
पितॄणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
हितकाम्ययाwith the desire for (their) welfare
हितकाम्यया:
Karana
TypeNoun
Rootहितकाम्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
कन्याम्a maiden
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
याचामिI ask/beg (for)
याचामि:
TypeVerb
Rootयाच्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तिस्रःthree
तिस्रः:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormFeminine, Nominative, Plural
वाचःwords/utterances
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
शनैःslowly, gently
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
इमाःthese
इमाः:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Plural

तक्षक उवाच

J
Jaratkāru
P
pitṛs (ancestors)
K
kanyā (maiden/bride)
A
araṇya (forest)

Educational Q&A

The verse highlights pitṛ-dharma: even an ascetic-minded person may accept marriage when it serves a higher obligation—protecting ancestors and sustaining lineage—showing that ethical duty can outweigh personal preference.

Jaratkāru, having gone into the forest, repeatedly and gently announces his request for a maiden in marriage, motivated not by indulgence but by the need to act for the benefit of his forefathers.